13.07.2015 Views

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ángel Rama. Transculturación narrativa en América Latina. México,Siglo XXI,1982.10. Cité par Alejandro <strong>de</strong> la Fuente (2001:109).11. Le discours effréné <strong>sur</strong> le métissage et son ambiguïté ont créé <strong>de</strong>s réactionstout aussi ambiguës chez certains membres <strong>de</strong> l'élite intellectuelle noire.C'est le cas <strong>de</strong> l'écrivain Alberto Arredondo qui, tout en revendiquant lediscours assimilationniste, se plaignait <strong>de</strong> la récupération du folkloremusical noir par <strong>de</strong>s non-noirs. Il en va <strong>de</strong> même pour le poète GastónBaquero qui, tout en affichant une pu<strong>de</strong>ur poétique par rapport au thèmedu noir, n'a eu <strong>de</strong> cesse <strong>de</strong> dire dans ses essais que le racisme a toujoursexisté à Cuba.12. Ce sont là <strong>les</strong> propos tenus en 1942 par un groupe <strong>de</strong> jeunes issus <strong>de</strong>srangs du parti conservateur ABC.13. Cité par Alejandro <strong>de</strong> la Fuente (2001: 117).14. Cité par Jerome Branche (1999: 499).15. «Tengo» (1964) est le poème qui exprime le plus l'adhésion <strong>de</strong> Guillénau discours révolutionnaire d'une société désormais égalitaire. Quant àNancy Morejón, qui a toujours vécu à Cuba, sa prose et sa poésietraduisent la même adhésion. Même si son célèbre poème «Amo a miamo» a une signification ambivalente: revendiquer le rôle central <strong>de</strong> lafemme esclave et fonctionner comme une stratégie <strong>de</strong> dénonciation dupatriarcat ambiant dans la Cuba révolutionnaire.16. Cité par Alejandro <strong>de</strong> la Fuente (2000, 446).17. Ibid, 445.190

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!