13.07.2015 Views

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

différents que Cocteau, Malraux ou Duras, qui n’hésitait pas à parler<strong>de</strong> meurtre symbolique <strong>sur</strong> la personne <strong>de</strong> l’auteur. Pour elle, faireun film c’est passer à l’acte et détruire le créateur du livre, l’annuler 18 .Le cas d’adaptation le plus extrême est le ciné-roman, dont lereprésentant le plus connu en France est Alain Robbe-Grillet(L’Immortelle, Glissements progressif du plaisir), qui conçu avec AlainResnais le film emblématique L’année <strong>de</strong>rnière à Marienbad (1961). Leurcollaboration est la matérialisation d’un syncrétisme qu’illustrel’anecdote suivante. Lors d’un colloque <strong>sur</strong> la littérature et le cinémaorganisé dans le cadre du Festival <strong>de</strong> Cinéma <strong>de</strong> Mar <strong>de</strong> Plata en1998,[Alain Robbe-Grillet] sostuvo que en el filme El año pasado enMarienbad, hubo dos autores, porque era posible apreciar dosuniversos : el <strong>de</strong> Alain Resnais -su director- y el suyo. «Pero lapelícula es <strong>de</strong> Resnais.(...) Yo escribí un guión sobre lapersuasión, pero Resnais hizo una película sobre la memoria»,añadió. 19On est en présence <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux auteurs dont le travail rend compte <strong>de</strong>la distinction irréductible entre le cinéma et la littérature, qui sont<strong>de</strong>ux mo<strong>de</strong>s singuliers d’appréhension du mon<strong>de</strong>. Cet exemp<strong>les</strong>ouligne la complexité du processus d’adaptation, simplifié parl’industrie hollywoodienne qui l’a institutionnalisée, attribuant lafonction spécifique d’adapter <strong>de</strong>s oeuvres littéraires à un «adapter»ou adaptateur, sorte <strong>de</strong> sous-catégorie <strong>de</strong> scénariste.Le cinéma d’art et d’essai, dont le cinéma d’auteur reste l’emblème,opère différemment. L’auteur –s’il est vivant- cédant ses droits à unréalisateur, s’enquiert parfois <strong>de</strong>s motivations et <strong>de</strong> la personnalité<strong>de</strong> celui-ci. Ainsi, lorsque le jeune argentin Manuel Antín s’acquitte<strong>de</strong>s droits <strong>de</strong> la nouvelle «Cartas <strong>de</strong> mamá» pour tourner son premierfilm (La Cifra Impar, 1961), Julio Cortázar entame avec lui une relationépistolaire et confesse :No soy más vanidoso que cualquier otro escritor, pero es naturalque las masacres a las que suele asistirse en las pantallas <strong>de</strong>cine me inspiren recelo y <strong>de</strong>sconfianza. Todo eso ce<strong>de</strong> ahoraterreno a una gran tranquilidad ; me siento en buenas, en muybuenas manos. No es cosa frecuente, y por eso le doy lasgracias 20 .134

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!