13.07.2015 Views

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

L 'hybride - Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cette réflexion est à la base <strong>de</strong>s propositions méthodologiques <strong>de</strong>M. Carcaud-Macaire et J.-M. Clerc pour quiL’adaptation serait une redistribution médiatisée, par l’écriturefilmique et son contexte socio-historique, d’une premièremédiation elle-même prédéterminée par un contexte souventdifférent : la lecture. 14Construite au sein <strong>de</strong> la Sociocritique, leur métho<strong>de</strong> d’analyserepose <strong>sur</strong> la notion <strong>de</strong> Tiers Interprétant, qui met en valeur lacomplexité du processus d’adaptation. Le Tiers-Interprétant est«l’espace dynamique qui gère l’opération <strong>de</strong> lecture du texte-supportprécé<strong>de</strong>nt l’adaptation et l’opération d’écriture du film lui-même 15 ».Le lecteur doit être considéré comme un nouveau «partenaire» dutexte. D’autre part,À travers cette lecture, c’est aussi toute une société qui se ditpar l’intermédiaire <strong>de</strong> ce qu’elle reconnaît dans le texte initial,mais aussi <strong>de</strong> ce qu’elle ne retient pas. 16La vision socio-historique ambitionnée par une telle démarche peutparaître disproportionnée mais elle a le mérite d’interpeller l’histoireet l’Histoire <strong>de</strong> l’individu et <strong>de</strong> la collectivité dans une réuniondialectique stimulante et exigeante.En plus <strong>de</strong> l’intérêt <strong>de</strong> Carcaud-Macaire et Clerc pour l’histoire -<strong>de</strong> la genèse à la réception du film-, l’ambition <strong>de</strong> leur réflexion vient<strong>de</strong> ce qu’el<strong>les</strong> tournent le dos à la notion obsolète <strong>de</strong> fidélité pours’intéresser à la différence :La spécificité <strong>de</strong> l’adaptation n’est plus à chercher du côté <strong>de</strong>l’écart entre image et texte, mais du côté <strong>de</strong> l’apport original dufilm. En effet, celui-ci dit autrement ce qu’énonçaient <strong>les</strong> mots,mais il dit aussi autre chose qui lui est propre. 17De là vient sans doute la curiosité que suscite l’adaptation auprès<strong>de</strong>s femmes et hommes <strong>de</strong> lettres. La gamme <strong>de</strong>s modalités est vaste :lorsque l’écrivain est adapté, il cè<strong>de</strong> ses droits <strong>sur</strong> le texte original, etpeut participer ou non au travail. Si c’est lui qui fait la démarched’adapter son texte, il peut parfois choisir le réalisateur ou se lancerlui-même dans la réalisation. Parmi <strong>les</strong> français tentés par laréalisation <strong>de</strong> leur propre oeuvre, on compte <strong>de</strong>s écrivains aussi133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!