06.01.2015 Views

A dunai hajóhadak története

A dunai hajóhadak története

A dunai hajóhadak története

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

184' A Jl'iH.USI VKSZTÖL A ZSlTVATOKiiKI UÉKÉIf;.<br />

Ilid építését rendelte; el ii Diiuáu : egyet bivaly] )örb("»l, egyet<br />

dereglyékbl s egyet sajkákból. A hidak rövid idö alatt elkészülvén,<br />

az ostromló török csapatok szept. 8-áü, ködös reggelen,<br />

minden ellentállás nélkül átkeltek a Dunán. Gyr hatalmasan<br />

meg volt ersítve és minden hadi készlettel fölszerelve. Mátyás<br />

föhcrczeg tábora Révfaluból hid által szakadatlan érintlcezésben<br />

állott a várossal. A mint Szinán a Dunán átkelt, mindjárt<br />

Mátyás hídjának tartott és szétrombolta. Az azt védelmez<br />

keresztény sereg rendetlen futásnak eredt. Az imént még oly<br />

lenyes császári tábor 5000 szekeret veszített e futamodásában<br />

Magyar-Ovár felé,<br />

a lovasságnak egy része pedig, midn vadul<br />

az aljdai hidra tolúla, a Rábczába veszett. A Dunára nyíló várkapun<br />

3000 magyar s német rohant ki, hogy hajókra szállva,<br />

az ellenséget oldalt fogják. De ezek is szerencsétlenül jártak.<br />

A császári hajók állomáshelye a Duna komáromi és gyri ágai<br />

által képezett szigetnél volt. Onnan a Vízivároshoz közelebb<br />

rendeltettek a megállapított határidre. De a kirohanó rsereg<br />

nem találta a hajókat, mint elre meg volt beszélve, a kirendelt<br />

helyen. Csak késbb érkeztek azok oda, midn a sereg<br />

már meg volt zavarodva és futva rohant az elkésett gályák és<br />

naszádok felé. A naszádosok menekülésnek és a közeled ellenség<br />

üldözésének tulajdonítván a várrség ezen szaladását, nagyon<br />

megijedtek és szintén futni kezdtek vissza a hajókra, (jraisklopper<br />

János császári hadnagy, hasztalan igyekvék a futamló tömeget<br />

megállítani ; t is elragadta az ár, és midn egy gálya fedélzetére<br />

sietne menekülni, a Dunába taszítják és elmerül. Tanhauser<br />

Honorius szécsényi várparancsnok srintén a hajókon volt ; de<br />

neki sem sikerült a futamlókat megállítania, st megsebesítve<br />

kellett a hanyathomlok egymásra toluló dulakodók ell félrevonulnia.<br />

A rémséges zrzavarban oda érkeznek a török hajók,<br />

s az ostromló szárazi csapatokkal dühösen megtámadják a császári<br />

vizi ármádiát s legénységét agyonverik vagy lánczra fzik.<br />

Gályák, naszádok, dereglyék, összesen mintegy 300 darab <strong>dunai</strong><br />

járóm 40 ágyúval, temérdek lporral és golyókészlettel török<br />

kézre került. Ridesel Fülöp, a császári hajóraj tehetetlen fkapitánya,<br />

a hajók némely roncsaival nagyuehezen Mosonyba,<br />

onnan pedig Pozsonyba vette magát. ^) Erre aztán Szinán annál<br />

erélyesebben ostromzárolá az eleséggel s hadi szerekkel dúsan<br />

fölkészített s még ers karban volt várat. Mátyás fherczeg<br />

') »Classis etiam nostra turpi fuga sibi consiilit. Trireiaes

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!