06.01.2015 Views

A dunai hajóhadak története

A dunai hajóhadak története

A dunai hajóhadak története

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

228 AZ ELXKMKTKSÍTÉSXKK, NE:MZETI VISSZAIIATÁSNíVK<br />

sikerit hajóinknak elfogniok a Dunán az ellenség táborába<br />

igyekez egy gazdag török élelemszállitmányt, 19-dikén pedig<br />

sikerrel vettek részt a törökökkel vívott csatában, melyben csapataink<br />

részére jutott a gyzelem. E gyzelemmel jelentsebb<br />

eredményeket lehetett volna elérni, ha szemben a hatalmas török<br />

hajóhaddal a mi részünkrl is hasonló hajóhadat lehetett<br />

volna tzbe küldeni. így azonban a császáriaknak sem elegend<br />

hajójuk, sem hajónépök nem lévén, mindössze is csak a zalánkeméni<br />

elsánczolt hadi állásnak megtartására és az ellenséges<br />

hajóhad visszanyomására kellett szorítkozniok. ^) De itt sem<br />

maradhattak huszonnégy óráig sem. A uagyvezír aug. 18-án<br />

éjszaka balról megkerülvén az rgróf zalánkeméni táborát,<br />

szárazon elvágta a császári sereget péterváradi élelemtáraitól,<br />

és hogy e sikerét egészen tökéletessé tegye, rá küldé az imént<br />

érkezett császári hajókra aZimonyfell visszaparancsolt török<br />

hajósereget, mely felvont vitorlákkal megrohanja a leopoldiak<br />

hajóhadát, a gályák és sajkák közül néhányat elslyeszt vagy<br />

megszalaszt, a tábort élelmez összes gabnahajókat pedig<br />

elfogja. 2) A Pétervárad és a császári sereg közé helyezkedett<br />

ellenség sorain csak hsi elszántsággal vághatta magát keresztül<br />

a császári tábor.<br />

A török vizi ernek túlsúlya, a károk, melyeket a királyi<br />

seregnek minduntalan okozott, és a veszedelem, melylyel a<br />

birodalmat fenyegeté, végre érthetvé tette a bécsi hadigazga-<br />

') Lajos Vilmos, badeni ürgróf, elég leplezetlenül adja el a fühadi<br />

tanács eltt a császári vizi had hiányos voltának számos hátrányait,<br />

melyek okozzák, hogy hadvezéri terveit szándéka szerint keresztülvinni<br />

tás eltt is, hogy minden áron gondoskodni kell a <strong>dunai</strong> hajó-<br />

nem képes és csakis csekély védelmi müveletekre kénytelen szorítkozni :<br />

»aus Mangel einer Schitf-Armatur, die man der türkischen dargegen zu<br />

setzen hátte.« Továbhá az aug. 19-diki csatáról írván : »In Aváhren der<br />

Schlacht seynd unsrerseitz über 3000 Mann nicht gehliehen ;<br />

die anf<br />

denen Schiften aus Mangel der Schitt'-Leute und Schiff-Eequisiten axisgesetzte<br />

Kranke aher, derén die meisten dem Feind zu Wasser in die Hánde<br />

rennen müssen, und den vorhero hescheheneu Yerlust, -vverden auch<br />

gegen 2000 Mann, und alsó unsrerseitz 5000 Mann verlustig sein.« És<br />

ismét : >^Aus dem bei Salankement verfertigten Láger, auch denen allda<br />

zugerichteten Schiffen und Tschaiken suchet man die Donau und Theiss<br />

von denen feindlichen Scliift'-Armamens zuverwehren, wie auch sich der<br />

Gelegenheit zu gebrauchen, dass mit dem Gegentrieb aus der Theiss<br />

einige Vivres und Eequisiten gegen Segedin gebracht werden, um wann<br />

die Operationes im begebenen Fali sich selbiger Enden ereignen möchten,<br />

man die erforderte Nothwendigkeit alsdann beihanden habén möge.«<br />

(»Copia der an Ihr. Kayserl. Majestiit von Ihrer Fiirst], Durchl. Markgraí'en<br />

von Baden abgeschickten Eelation de Dato Salankement den 24.<br />

Aug. 1691. — És: »Knrtze Eelation von dem

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!