Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary
Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary
Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
◙ OAV “as hy weet om te verwerp wat kwaad is en om te kies wat goed is”<br />
NAV, CUM-MVB “totdat hy weet om te verwerp wat verkeerd is en te kies wat goed is”<br />
CUM-NLV “sal hy genoeg weet om te kies wat reg is en te verwerp wat verkeerd is”<br />
NASB “at the time He knows enough to refuse evil and choose good”<br />
Dit wil voorkom of ‘n ouderdom van<br />
1. toerekenbaarheid hier bedoel word (d.w.s. die gevolg van godsdienstige vorming)<br />
2. en hy as jong kind sal weet wat verbode is en wat toelaatbaar is. In die latere Joodse leefwyse was dit omtrent op<br />
ouderdom 13 (bv. Die Bar- Mitzvah). Wat <strong>Jesaja</strong> betref veronderstel 8:4 ‘n veel vroeër ouderdom!<br />
7:16 OAV “sal die land van die twee konings vir wie jy bang is, verlate wees”<br />
NAV, CUM-MVB “sal die twee lande van die konings vir wie jy bang is, verwoes lȇ”<br />
CUM-NLV “sal die twee konings vir wie jy so bang is, albei dood wees”<br />
NASB “the land whose kings you dread wil be forsaken”<br />
Dit dui op die onderwerping en ballingskap van Sirië (vgl. Amos 1:3-5) en Israel (vgl. 17:13) deur die Assiriërs.<br />
Samaria, hoofstad van Israel, het in 722 v.C. na ’n langdurige beleg, voor Assirië geswig. Die groot meerderheid van<br />
hierdie volksgroepe het nooit weer na Kanaӓn teruggekeer nie. Hulle het verdwyn in die bevolkings van die lande<br />
waarheen hulle weggevoer was (so bv. Medië).<br />
7:17 OAV “die HERE sal oor jou. . .dae laat kom”<br />
NAV, CUM-MVB “Wat jou, jou volk en jou familie betref. . .die Here sal laat kom”<br />
CUM-NLV “Die HERE sal. . .bring op jou, jou volk en jou familie”<br />
NASB “The LORD will bring on you”<br />
Hierdie is ‘n goeie voorbeeld van hoe elke historiese krisis in volk-Israel se bestaan deur JHWH vir sy doeleindes<br />
bestem was.<br />
NASB (HERSIENE) TEKS: 7:18-19<br />
18 In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee<br />
that is in the land of Assyria. 19 They will come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the<br />
thorn bushes and on all the watering places.<br />
Verwys na NAV, OAV, CUM-NLV of CUM-MVB vir die Afrikaans: Jes. 7:18-19.<br />
7:18 OAV “En in dié dag”<br />
NAV, CUM-MVB “In dié tyd”<br />
CUM-NLV “Daardie dag”<br />
NASB “In that day”<br />
Dit is die dag wanneer die Here se beloftes in vervulling sal gaan (vgl. verse 18,20,21,23). Dit kan op ‘n nabye<br />
toekoms sinspeel (die val van Sirië en Israel, vgl. vers 16) of die Messiaans-eskatologiese eindtyd; die tyd van die werklike<br />
maagdelike geboorte.<br />
◙ OAV, NAV, CUMs “fluit”<br />
NASB “whistle”<br />
Sien die aantekening by 5:26.<br />
◙ OAV, NAV, CUMs “Egipte”<br />
NASB “Egypt”<br />
Israel was steeds in die greep van die stryd wat tussen die koninkryke van die vrugbare halfmaan en die Nylrivier<br />
(Egipte) geheers het. Na Egipte word in Hosea verwys (vgl. 7:11; 8:13; 9:3,6; 11:5; 12:1)<br />
7:19 OAV “in die dale van die steil hoogtes en in die skeure van die rotse en op al die doringbosse<br />
en op die drinkplekke”<br />
NAV, CUM-MVB “in die steil klowe, en in die rotsskeure en op al die doringbosse en by al die<br />
drinkplekke”<br />
CUM-NLV “op die vrugbare plekke, verlate valleie, grotte en doringbosse’’<br />
NASB “on the ledges of the cliffs,on all the thorn bushes and on all the watering places”<br />
Hierdie reeks metafore beskryf hoedat die invallende magte die beloofde land van hoek tot kant sal beset.<br />
NASB (HERSIENE) TEKS: 7:20<br />
20 In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is with the king of<br />
Asyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.<br />
Verwys na NAV, OAV, CUM-NLV of CUM-MVB vir die Afrikaans: Jes. 7:20.<br />
7:20 OAV “In dié dag sal die HERE met die skeermes”<br />
NAV, CUM-MVB “Hy sal dit doen met ‘n skeermes wat”<br />
87