01.05.2013 Views

Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary

Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary

Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NASB (HERSIENE) TEKS: 1:7-9<br />

7 Your land is desolate,<br />

Your cities are burned with fire<br />

Your fields—strangers are devouring them in your presence<br />

It is desolation, as overthrown by strangers.<br />

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard<br />

Like a watchman’s hut in a cucumber field, like a besieged city.<br />

9 Unless the LORD of Hosts<br />

Had left us a few survivors,<br />

We would be like Sodom,<br />

We would be like Gomorrah.<br />

Verwys na NAV, OAV, CUM-NLV of CUM-MVB vir die Afrikaans: Jes. 1:7-9.<br />

1:7 Hiermee word ballingskap bedoel. Mees waarskynlik die Assiriese inval van 723 v.C. en daarna die aanval van 701<br />

v.C. Dit kan ook op die Babiloniese inval van 586 v.C. dui, aangesien <strong>Jesaja</strong> se boek ‘n saamgestelde bundel van sy<br />

boodskappe is. Die presiese datum word nie vermeld nie. Sy gedigte kan derhalwe op verskillende invalle van vreemde<br />

nasies dui. Dit is selfs moontlik dat dit vir dié doel so dubbelsinnig gestruktureer is.<br />

◙ OAV, NAV, CUM-MVB “vreemdes”<br />

CUM-NLV “vreemdelinge”<br />

NASB, NKJV “strangers”<br />

NRSV “aliens”<br />

TEV, NJB “foreigners”<br />

Hierdie DEELWOORD (BDB 266, KB 267, Qal-PARTISIPIUM, tweekeer herhaal) dui op ‘n persoon van ‘n ander<br />

familieverband, of stam of nasie (vgl. 25:2,5; 29:5; 61:5), en is gewoonlik ‘n sinspeling op vyande van die<br />

verbondsgemeenskap. JHWH gebruik heidenvyande om sy volk te betug (10:5).<br />

1:8 OAV “die dogter van Sion”<br />

NAV, CUM-MVB “Sion”<br />

CUM-NLV “Sion in Jerusalem”<br />

NASB “The daughter of Zion”<br />

‘n Ouer/kind motief is reeds in vers 2 bekendgestel. Dit word ‘n metafoor wat herhaaldelik in profetiese literatuur<br />

voorkom:<br />

1. dogter van Sion, Jes. 1:8; 10:32; 16:1; 37:22; 52:2; 62:11; Jer. 4:31; 6:23; Klaagl. 1:6; 2:1,4,8; 2:18; Miga 4:8,<br />

10,13; Sef. 3:14; Sag. 2:10; 9:9.<br />

2. dogter van Jerusalem, Jes. 37:22<br />

3. dogter van Juda, Klaagl. 2:2,5,13,15; Miga 4:8<br />

4. dogter van Tirus, Ps. 45:12<br />

5. dogter van Babilon, Ps. 137:8; Jes. 47:1 (dogter wat ‘n maagd is); Jer. 50:42; 51:33; Sag. 2:7 (in Babel – NAV)<br />

6. dogter van my volk, Jes. 22:4; Jer. 4:11; 6:26; 8:11,19,21,22 (my volk – NAV)<br />

7. jonkvrou (OAV; virgin daughter – NASB); Jes. 23:12; 37:22; Jer. 14:17; 46:11; Klaagl. 1:15; 2:13<br />

8. dogter van Egipte (Egipte – NAV), Jer. 46:24<br />

9. dogter van Edom (Edom – NAV), Klaagl. 4:21,22<br />

10. dogter van Tarsis (inwoners van – NAV), Jes. 23:10<br />

11. dogter van die Chaldeërs (stad van – NAV), Jes. 47:1,5<br />

12. afkeurige dogter (OAV, vgl. NAV: jy wat. . .eie koers gaan), Jer. 31:22<br />

Dit was klaarblyklik ‘n simpatieke wyse van spreke oor die mense van ‘n volk, ‘n gebied of ‘n stad.<br />

◙ OAV “soos ‘n slaapplekkie in ‘n komkommertuin”<br />

NAV, CUM-MVB “soos die hut van ‘n wagter in ‘n komkommertuin”<br />

CUM-NLV “soos die opsigter se skerm in. . .of landery nadat die oes af is”<br />

NASB “Like a watchman’s hut in a cucumberfield”<br />

Dit dui op ‘n uiters swak en wankelrige struktuur (vgl. 24:20) wat gedurende oestyd vir wagte, wat die oes teen rowers<br />

moet beskerm, opgerig word. Sonder God het sy mense geen hulp of beskerming nie (vgl. vers 9).<br />

1:9 OAV “die HERE van die leërskare”<br />

NAV “die Here die Almagtige”<br />

CUM-MVB “Magtige van die hemelse leër”<br />

CUM-NLV “die almagtige HERE”<br />

NASB “the Lord of Hosts”<br />

Sien die Vir Spesiale Aandag wat hier volg.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!