Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary
Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary
Jesaja 1-39 - Free Bible Commentary
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2. gesneuwelde stryders<br />
3. oorlede voorgeslagte<br />
4. gestorwenes oor die algemeen<br />
aan te dui. In historiese tekste verwys dit na die Refaim, ‘n etniese groep wat as reuse beskou word.<br />
VIR SPESIALE AANDAG: TERME WAT VIR GROOT EN MAGTIGE STRYDERS OF<br />
ETNIESE GROEPE GEBRUIK WORD<br />
Hierdie baie groot en magtige stryders word met verskeie name benoem<br />
1. Nefilim (BDB 658) ̶ Gen 6:4; Num 13:33<br />
2. Refaim (een of die ander, BDB 952 of BDB 952 II) Gen 14:5; Deut 2:11,20; 3:11,13; Jos 12:4; 13:2; 2 Sam 21:<br />
16,18,20,22; 1 Kron 20: 4, 6,8<br />
3. Samsumin (BDB 273), Susim (BDB 265), ̶ Gen 14:5; Deut 2:20<br />
4. Emim (BDB 34) ̶ Gen 14:5; Deut 2: 10-11<br />
5. Anakim (BDB 778 I, die seuns van Anak) ̶ Num 13:33; Deut 1:28; 2:10-11,21; 9;2; Jos 11:21-22; 14:12,15<br />
◙ OAV “al die bokke van die aarde. . .al die konings”<br />
NAV, CUM-MVB “almal wat leiers op aarde was, almal. . .konings”<br />
CUM-NLV “Wȇreldleiers, magtige heersers”<br />
NASB “leaders of the earth”<br />
NKJV “chief one of the earth”<br />
TEV “those who were powerful”<br />
NJB “rulers of the world”<br />
Letterlik is hier van “ramme” sprake (BDB 800, vgl Eseg 34:17). Die sinspeling is op die leier van ‘n trop en dus<br />
oordragtelik (metafories) leiers van bevolkings.<br />
14:11 Die eerste twee reëls beskryf die buitensporige en oormatige leefstyl van die oosterse konings. Hulle het op kussings<br />
en sagte beddens geslaap.<br />
Die laaste twee reëls beskryf die nuwe bed vir konings in die doderyk/ graf (nl. Wurms). Selfs daardie vorste wat<br />
hulleself as goddelik beskou het, se bestemming is ‘n bed van wurms! Sterflikheid is die gelykmaker van die mensdom<br />
(vgl 5:14). Sien die kontras hier!<br />
◙ OAV, NAV, CUMs “wurms/maaiers”<br />
NASB “worm”<br />
Hier is die letterlike ‘n idioom vir dood en metafories van die vrees vir die dood en die verganklikheid van alle<br />
menslike lewe.<br />
14:12 OAV, CUM-NLV “hoe het jy uit die hemel geval”<br />
NAV, CUM-MVB “jy. . .het uit die hemel geval”<br />
NASB “How you have fallen from heaven”<br />
Die WERKWOORD (BDB 656 , KB 709, Qal PERFEKTUM) dui op ‘n afgehandelde toestand. Die vraag van<br />
toepassing hier is of ons met letterlike of figuurlike spreke te doen het? Die WERKWOORD word ook gebruik vir ‘n<br />
gewelddadige dood (BDB 657, v 2a). In 3:8 en 8:15 gebruik <strong>Jesaja</strong> hierdie WERKWOORD vir die verwoesting van ‘n<br />
stad. Maar die bykomstige frase “uit die hemel” lei daartoe dat uitleggers aan ‘n engelagtige wese dink. Ook so omdat<br />
Jesus dieselfde woorde in Luk 10:18 gebruik.<br />
◙ OAV “morester, seun van die dageraad!”<br />
NAV, CUM-MVB “jy wat die helder môrester was”<br />
CUM-NLV “blink ster, seun van die môre”<br />
NASB “O star of the morning”<br />
NKJV, Vulgaat “O Lucifer”<br />
NRSV “O Day star”<br />
TEV “bright morning star”<br />
NJB, LXX “Day star ”<br />
REB “Bright morning star”<br />
Die Hebreeuse NOMINATIEF MANLIKE term is hēlēl (BDB 247, KB 245). Hierdie vorm kom slegs hier in die OT<br />
voor. Die WERKWOORDSTAM hālal kan beteken<br />
1. “skyn,” wat waarskynlik na die maan verwys<br />
2. “om spoggerig te wees” of “om iemand te prys” (vgl hier die Hallel psalms; lofpsalms)<br />
Die KB meld verskeie moontlikhede wat betref die oorsprong van hierdie woordstam.<br />
1. vanaf ‘n Ugaritiese woordstam “hll” (konsonante)<br />
2. van ‘n Arabiese woordstam, wat op die halfsirkel van die nuwe maan dui<br />
140