Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Betrachtung aber auf einige in der sprachlichen Praxis auftretenden <strong>Probleme</strong> nicht<br />
ausreichend vorbereitet. Derartige <strong>Probleme</strong> wurden im empirischen Teil dieser Arbeit<br />
ausführlich beleuchtet und können als Ergänzung für einen gelungenen didaktischen<br />
Ansatz hinzugezogen werden.<br />
Als Vater der Unterrichtsmethodik und Didaktik für „Deutsch als Fremdsprache“ gilt<br />
Heinz Griesbach. Sein Lehrbuch Der deutsche Sprachgebrauch (2003) richtet er<br />
hauptsächlich an Lehrer des fortgeschrittenen Fremdsprachenunterrichts. Griesbach<br />
(2003) versucht, den Lernstoff unter Berücksichtigung bereits bestehender<br />
Grundstufenkenntnisse einzuführen, und betont die Wichtigkeit kontrastiver<br />
Unterrichtsarbeit, um die sprachwissenschaftlichen Erscheinungen der Fremdsprache<br />
adäquat <strong>mit</strong> der Muttersprache vergleichen zu können.<br />
Im Rahmen der Modalitätsthematik werden die semantischen Differenzierungen der<br />
<strong>Modalverben</strong> detailliert behandelt. Ausgehend vom Subjekt weist der Autor auf die<br />
unterschiedlichen inhaltlichen Aufgaben jedes Modalverbs hin. Das eindeutige Problem<br />
in der Darstellung liegt darin, dass der Autor die <strong>Modalverben</strong> voneinander isoliert<br />
betrachtet. Für jedes Modalverb werden mögliche Bedeutungen genannt und an<br />
Beispielen illustriert. Aufgrund der zahlreichen Bedeutungsüberschneidungen ergeben<br />
sich zwangsläufig Ähnlichkeiten bei den Beispielen zu verschiedenen <strong>Modalverben</strong>. In<br />
Abbildung 18 hat die Verfasserin einige von Griesbach angeführte Beispielsätze zur<br />
Bedeutung von wollen bzw. sollen (vgl. Griesbach 2003: 173, 181 f.) zusammengefasst.<br />
Abbildung 18: Bedeutungsvarianten von wollen und sollen<br />
Wir wollen nächstes Jahr nach Frankreich fahren.<br />
Jemand beabsichtigt (hat die Absicht), etwas zu tun.<br />
Jemand hat den Plan, etwas zu tun.<br />
Jemand hat sich entschlossen (hat den Entschluss gefasst), etwas zu tun.<br />
Das Konzert soll nächsten Montag stattfinden.<br />
Es ist beabsichtigt (vorgesehen, geplant), dass das geschieht.<br />
Man hat die Absicht (den Plan), das zu tun oder durchzuführen.<br />
Günter will dem Mädchen wieder begegnen.<br />
Jemand wünscht sich, dass etwas geschieht.<br />
Jemand hat den Wunsch, dass etwas zustande kommt oder das so ist.<br />
131