Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Konstruktionen. So wird müssen in (19) durch das russische Modaladjektiv должен zum<br />
Ausdruck gebracht:<br />
(23) Ты должен принять медикаменты [...]. (Ty dolžen prinjat' medikamenty<br />
[...].)<br />
Auf die Verwendung des Adjektivs kann auch verzichtet werden:<br />
(24) Прими медикаменты [...]. (Primi medikamenty [...].)<br />
− Nimm Medikamente [...].<br />
Dabei spielt die Intonation eine entscheidende Rolle, ob die Aussage befehlenden oder<br />
empfehlenden Charakter bekommt.<br />
Eine empfehlende Nuancierung von sollen in (20) kann auf syntaktischer Ebene sowohl<br />
durch eine unpersönliche Konstruktion in (25) als auch durch ein Modaladverb in (26)<br />
erreicht werden:<br />
(25) Тебе следует принять медикаменты [...]. (Tebe sleduet prinjat'<br />
medikamenty [...].)<br />
− Es ist nötig, dass du Medikamente nimmst [...].<br />
(26) Желательно, чтобы ты принял медикаменты [...]. (Želatel'no, čtoby ty<br />
prinjal medikamenty.)<br />
− Es ist wünschenswert / erforderlich, dass du Medikamente nimmst [...].<br />
Analog zu (24) kann auf die Übersetzung von желательно in (26) verzichtet werden.<br />
Die Aussage wird durch eine Infinitivkonstruktion in Verbindung <strong>mit</strong> der<br />
konjunktivischen Partikel бы gleichwertig übertragen:<br />
(27) Тебе бы лучше принять медикаменты [...]. (Tebe by lučše prinjat'<br />
medikamenty […].)<br />
− Es wäre besser für dich, Medikamente zu nehmen [...].<br />
Im Kontext der Beispiele (19-20) können auch die Modaladverbien нужно, надо / nötig,<br />
notwendig die durch müssen und auch die durch sollen gestellte Aufforderung<br />
wiedergeben:<br />
(28) Тебе нужно / надо принять медикаменты. (Tebe nužno / nado prinjat'<br />
medikamenty.)<br />
Allgemein lässt sich beobachten, dass durch Negation eine Aussage eine (verglichen <strong>mit</strong><br />
der affirmativen Form) grundsätzlich andere Interpretation erhält. Dies gilt<br />
selbstverständlich auch für <strong>Modalverben</strong>. So wird der Satz<br />
(29) Du darfst jetzt zu Max gehen.<br />
im Sinne einer Erlaubnis und der Satz<br />
(30) Solange du rumschreiest, darfst du nicht dein Zimmer verlassen.<br />
47