Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Gebrauchsanweisungen sind in der Regel in mehreren Sprachen verfasst. Bei solchen<br />
Textsorten besteht die Gefahr, dass die Übersetzung nicht von der Ausgangsprache<br />
(hier: Deutsch) in die Muttersprache (hier: Russisch) durchgeführt wurde. 22 Außerdem<br />
werden technische Texte oft von computergestützten Übersetzungsprogrammen<br />
übertragen. Trotz alledem bieten derartige Texte genügend interessante Aspekte für<br />
eine Betrachtung aus kontrastiver Sicht. Zum Vergleich:<br />
Abbildung 24: Verwendung der <strong>deutschen</strong> <strong>Modalverben</strong> und ihre Übertragung im<br />
Sicherheitshinweise<br />
Russischen am Beispiel einer Gebrauchsanweisung<br />
1. Wir empfehlen das Gerät über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichting zu<br />
betreiben [...].<br />
2. Im Falle einer Beschädigung darf die Ladestation nicht benutzt werden.<br />
3. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine<br />
Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.<br />
4. Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden,<br />
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu<br />
vermeiden.<br />
Важные указания о безопасности<br />
1. Мы рекомендуем эксплуатацию прибора с дополнительным<br />
заземляющим выключателем [...].<br />
2. При обнаружении повреждения, нельзя использовать зарядное<br />
устройство.<br />
3. Фирма не несёт ответственности за повреждения, произошедшие<br />
вследствие неверного использования или несоблюдения данных<br />
инструкций.<br />
22 Bei einem Übersetzungsvergleich aus dem Deutschen und aus dem Englischen ins Russische<br />
ist anzunehmen, dass die dargestellte Gebrauchsanweisung aus dem Englischen und nicht aus<br />
dem Deutschen ins Russische übersetzt wurde. Eine wörtliche Übersetzung findet man z.B. im<br />
Untertitel: Dem Deutschen Sicherheitshinweise stehen Important safety instructions sowie<br />
Важные указания о безопасности des Englischen und Russischen gegenüber (vgl. Abb. 24). Im<br />
Weiteren: Remember to protect our environment. Never dispose of old batteries in your domestic<br />
garbage. – Не забудьте об охране окружающей среды. Никогда не выбрасывайте<br />
отработанные аккумуляторные батареи с домашним мусором. Im Deutschen wird keine<br />
Anmerkung zum Umweltschutz gemacht, z.B. Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen!<br />
(vgl. Abb. 26).<br />
142