Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Wie in Abschnitt 2.2.2.3 betrachtet wurde, begünstigen paraphrasierte Konstruktionen<br />
der <strong>deutschen</strong> <strong>Modalverben</strong> ein kontrastives Interpretieren des Modalverbbereichs im<br />
Deutschen und Russischen aus unterschiedlichen Aspekten, und zwar morphologisch,<br />
syntaktisch und semantisch.<br />
Als Fazit zu den Kapiteln (2.2.2.1-2.2.2.2) ist zu betonen, dass sich die <strong>deutschen</strong><br />
<strong>Modalverben</strong> auf Grund ihrer semantischen Flexibilität nur unter konkreten Kontext-<br />
bzw. Situationsbedingungen systematisieren lassen und Missverständnisse beim<br />
Verwenden und Erlernen sowie Übersetzen der <strong>deutschen</strong> <strong>Modalverben</strong> ausschließlich<br />
<strong>mit</strong> Kontexten reduziert werden können. Da die hohe Kontextabhängigkeit der modalen<br />
Ausdrucks<strong>mit</strong>tel auch im Russischen gegeben ist, kann sie als elementarer Baustein<br />
eines gelungenen didaktischen Konzepts festgehalten werden.<br />
2.3 Arbeitshypothesen<br />
Nach Kenntnisnahme der grammatischen und semantischen Besonderheiten der<br />
<strong>Modalverben</strong> scheint einer richtigen Verwendung nichts mehr im Wege zu stehen. Die<br />
zahlreichen didaktisch-professionell geschriebenen Grammatikbücher bzw. Lehrwerke<br />
sollten Sprachschwierigkeiten eigentlich reduzieren. Die Ergebnisse der empirischen<br />
Untersuchungen – wie sie Kapitel 3 darstellen wird – stellen allerdings eine andere<br />
Realität dar. Daher bedürfen einige Besonderheiten der <strong>Modalverben</strong> einer genauen<br />
Klärung aus kontrastiver Sicht.<br />
Resümierend sind folgende Annahmen zu den Quellen der Sprachschwierigkeiten als<br />
Arbeitshypothesen festzuhalten:<br />
Annahme 1<br />
Die Schwierigkeit, die semantischen Unterschiede der <strong>deutschen</strong> <strong>Modalverben</strong> deutlich<br />
zu erkennen, ihre denotative und konnotative Vielschichtigkeit richtig einzuschätzen,<br />
liegt daran, dass eine sinngemäße Übertragung ihrer semantischen Nuancen allein<br />
durch russische <strong>Modalverben</strong> nicht möglich ist.<br />
Annahme 2<br />
Die syntaktisch und morphologisch besonderen Eigenschaften der <strong>deutschen</strong><br />
<strong>Modalverben</strong> erschweren deren korrekte Verwendung zusätzlich. Das Russische bietet<br />
keine Hilfe durch vergleichbare Strukturen.<br />
57