Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Probleme mit deutschen Modalverben - OPUS Bayreuth - Universität ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
(Петров, Н. Е. (1982): Модальность. Новосибирск: Наука.)<br />
Plank, F. (1981): Modalitätsausdruck zwischen Autonomie und Auxiliarität. In:<br />
Rosengren, I. (Hrsg.) (1981): Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1980.<br />
S. 57-71. Lund: Gleerup.<br />
Plotnikov, B. (1994): Jazykovaja mosal'nost' i eë kategorizacija (Sprachliche Modalität<br />
und ihre Kategorisierung). V: Jachnov, G./Mečkovskaja, N. B./Norman, B.<br />
Ja./Adam, E. S. (1994): Mosal'nost' i modus. Obščie voprosy i realizacija v<br />
slavjanskich jazykach (Modalität und Modus. Allgemeine Fragen und<br />
Realisierungen im Slavischen). Str. 24-36. Wisbaden: Harrassowitz.<br />
(Плотников, Б. (1994): Языковая модальность и её категоризация. В: Яхнов,<br />
Г./Мечковская, Н. Б./Норман, Б. Я./Адам, Е. С. (ред.) (1994): Модальность и<br />
модус. Общие вопросы и реализация в славянских языках. Стр. 24-36.<br />
Висбаден: Harrassowitz.)<br />
Polenz, P. (1988): Deutsche Satzsemantik: Grundbegriffe des Zwischen–den–Zeilen–<br />
Lesens. Berlin: de Gruyter.<br />
Popov, Vl. V./Raab, S./Tänzer, A. (2004): Die Russen kommen und jagen nach Wissen und<br />
Kompetenz. Abschlussbericht des Projektseminars: „Zur Situation des<br />
Akademischen Nachwuchses aus der Russischen Föderation in Deutschland – das<br />
Beispiel der <strong>Universität</strong> <strong>Bayreuth</strong>“. Lehrstuhl für Stadtgeografie und Geografie<br />
des ländlichen Raumes. Unveröffentlichtes Manuskript.<br />
Potebnja, A. A. (1958): Iz zapisok po russkoj grammatike (Aus den Notizen zur russischen<br />
Grammatik). Tom 1-2. Moskva: Gosudarstvennoe učebno-pedagogičeskoe<br />
izdatel'stvo Ministerstva prosvjaščenija RSFSR.<br />
(Потебня, А. А. (1958): Из записок по русской грамматике. Том 1-2. Москва:<br />
Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства<br />
просвящения РСФСР.)<br />
Quianyuan, G. (2001): Praktische Übersetzungswissenschaft <strong>mit</strong> chinesischen Prägungen<br />
und Übersetzungsbeispielen. Stuttgart: Heinz.<br />
Raabe, H. (1976): Trends in kontrastiver Linguistik. Band II. Tübingen: Narr.<br />
Rathmayr, R. (1985): Die russischen Partikeln als Pragmalexeme. München: Sagner.<br />
Rathmayr, R. (2000): Internationale Wirtschaftsverhandlungen, eine neue Textsorte in<br />
Russland? Zum Wandel in der russischen Fachsprache. In: Zybatow, L. N. (Hrsg.)<br />
(2000): Sprachwandel in der Slavia. Die slavischen Sprachen an der Schwelle zum<br />
21. Jahrhundert. S. 341-367. Frankfurt am Main: Lang.<br />
Redder, A. (1984): <strong>Modalverben</strong> im Unterrichtsdiskurs. Pragmatik der <strong>Modalverben</strong> am<br />
Beispiel eines institutionellen Diskurses. Tübingen: Niemeyer.<br />
167