De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>de</strong> <strong>stem</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>meester</strong><br />
Franse Geste <strong>de</strong>s Lorrains, getiteld Garin le Lorrain en Ger<strong>be</strong>rt <strong>de</strong> Metz.<br />
Dit <strong>de</strong>el kan al in <strong>de</strong> eerste helft <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong> eeuw zijn geschreven.<br />
Het om<strong>van</strong>grijke vervolg – dat los <strong>van</strong> een Franse brontekst werd geschreven<br />
– zou kunnen dateren uit het laatste kwart <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong><br />
eeuw, maar ook een iets latere datering <strong>be</strong>hoort tot <strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n.<br />
17 Niet alleen Jan i maar ook diens zoon Jan ii zou dan in aanmerking<br />
kunnen komen als eventuele mecenas achter <strong>de</strong> Roman <strong>de</strong>r<br />
Lorreinen.<br />
Afgezien <strong>van</strong> <strong>de</strong> Slag bij Woeringen – een tekst die een dui<strong>de</strong>lijke<br />
functie had te vervullen bij <strong>de</strong> hertogelijke fondsenwerving in het feestjaar<br />
1290 – zijn er dus niet zo veel aanwijzingen dat Jan i actief het<br />
ontstaan <strong>van</strong> Ne<strong>de</strong>rlandstalige literatuur heeft <strong>be</strong>vor<strong>de</strong>rd. Mogelijk<br />
heeft dat ook te maken met zijn plotselinge overlij<strong>de</strong>n. Als Jan i na het<br />
vermoe<strong>de</strong>lijke succes <strong>van</strong> <strong>de</strong> Slag bij Woeringen al heeft overwogen om<br />
vaker literaire mid<strong>de</strong>len in te zetten bij het <strong>be</strong>spelen <strong>van</strong> zijn on<strong>de</strong>rdanen,<br />
dan ontbrak hem wellicht <strong>de</strong> tijd om zoiets te realiseren. Tussen<br />
1290 en 1294 schijnt <strong>de</strong> hertog veel in het buitenland te zijn geweest<br />
om <strong>de</strong>el te nemen aan feesten en toernooien. Toen die voorlief<strong>de</strong> voor<br />
het rid<strong>de</strong>rlijke steekspel hem in mei 1294 noodlottig werd, kwam <strong>de</strong><br />
hertogstitel toe aan zijn achttienjarige zoon Jan.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands was vermoe<strong>de</strong>lijk niet <strong>de</strong> favoriete taal <strong>van</strong> hertog Jan ii.<br />
<strong>De</strong> jongen had zijn jeugdjaren immers groten<strong>de</strong>els doorgebracht aan<br />
het Engelse hof <strong>van</strong> koning Edward i. Sinds zijn aankomst in Engeland<br />
in 1285 – het jaar waarin zijn moe<strong>de</strong>r overleed – was <strong>de</strong> toekomstige<br />
hertog <strong>van</strong> Brabant flink in <strong>de</strong> watten gelegd door <strong>de</strong> koning. Bewaard<br />
gebleven rekeningen laten zien hoe Jan zich in Engeland vermaakte met<br />
jagen, sporten, dob<strong>be</strong>len, drinken en dineren. Er werd zelfs geld uitgegeven<br />
voor een houten <strong>be</strong>legeringsmachine en wapens om rid<strong>de</strong>rtje te<br />
spelen. Ondanks zijn jeugdige leeftijd had hij <strong>de</strong> <strong>be</strong>schikking over een<br />
eigen gevolg dat <strong>be</strong>stond uit een kapelaan, een secretaris, twee rid<strong>de</strong>rs,<br />
een hofmaarschalk, een paar<strong>de</strong>nknecht, twee valkeniers, een kamerheer,<br />
een butler, vier <strong>be</strong>dien<strong>de</strong>n, een kleermaker, een wasvrouw en een<br />
ve<strong>de</strong>laar. 18 Hoewel <strong>de</strong>ze mensen voor een <strong>de</strong>el uit Brabant afkomstig<br />
waren – zoals <strong>de</strong> kapelaan Jan <strong>van</strong> Berchem en <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>laar Jan <strong>van</strong><br />
Mechelen – is Jan ongetwijfeld doordrongen geraakt <strong>van</strong> <strong>de</strong> Engelse<br />
hofcultuur. Naar alle waarschijnlijkheid maakte hij in Engeland ook<br />
kennis met Franstalige literatuur, al kan dat uit <strong>de</strong> rekeningen niet<br />
rechtstreeks wor<strong>de</strong>n afgeleid. Jans schoonva<strong>de</strong>r was een groot liefheb<strong>be</strong>r<br />
<strong>van</strong> Arturteksten. In 1270 ging Edward niet op kruistocht alvorens<br />
een handschrift <strong>van</strong> <strong>de</strong> Franstalige Arturroman Guiron le courtois tussen<br />
zijn bagage te steken – hij leen<strong>de</strong> het uit aan <strong>de</strong> dichter Rustichello<br />
<strong>van</strong> Pisa die <strong>de</strong> tekst verwerkte in een grote compilatie. Een an<strong>de</strong>re<br />
dichter – Girard d’Amiens – kreeg <strong>van</strong> Edwards eerste vrouw opdracht<br />
102