13.01.2013 Views

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2<br />

HENDRIK I EN HENDRIK II (1190-1248)<br />

Het Franstalige epos Chevalier au Cygne (‘<strong>De</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r’) moet ergens<br />

in <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> helft <strong>van</strong> <strong>de</strong> twaalf<strong>de</strong> eeuw zijn geschreven, vermoe<strong>de</strong>lijk<br />

op basis <strong>van</strong> mon<strong>de</strong>linge verhalen. <strong>De</strong> tekst han<strong>de</strong>lt over een<br />

mysterieuze rid<strong>de</strong>r die op een dag zijn entree maakt aan het hof <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

Duitse keizer. Niemand weet waar hij <strong>van</strong>daan komt, maar omdat hij<br />

is gearriveerd in een bootje dat werd voortgetrokken door een zwaan,<br />

noemt men hem <strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r. Het blijkt dat hij is gekomen om het<br />

erfrecht <strong>van</strong> <strong>de</strong> hertogin-weduwe <strong>van</strong> Bouillon te ver<strong>de</strong>digen. In een<br />

rechtstreeks duel verslaat hij <strong>de</strong> voornaamste tegenstan<strong>de</strong>r <strong>van</strong> <strong>de</strong> hertogin<br />

en als dank krijgt hij <strong>de</strong> hand <strong>van</strong> haar dochter Beatris. Het huwelijk<br />

wordt voltrokken, maar <strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r drukt zijn echtgenote<br />

op het hart nooit ofte nimmer naar zijn afkomst te vragen. Zeven jaar<br />

lang is <strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r een voor<strong>be</strong>eldige hertog <strong>van</strong> Bouillon, maar<br />

dan gaat het mis. Beatris kan haar nieuwsgierigheid niet langer <strong>be</strong>dwingen<br />

en doorbreekt het taboe dat haar man heeft ingesteld. Ze<br />

vraagt hem alsnog naar zijn herkomst. <strong>De</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r voelt zich nu<br />

gedwongen het land voor eeuwig te verlaten. En toch eindigt het epos<br />

met een positieve blik op <strong>de</strong> toekomst: Ida, <strong>de</strong> dochter <strong>van</strong> Beatris en<br />

<strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r, zal haar va<strong>de</strong>r opvolgen, trouwen met een graaf <strong>van</strong><br />

Boulogne en het leven schenken aan drie bijzon<strong>de</strong>re jongens: graaf<br />

Justaas <strong>van</strong> Boulogne, hertog Godfried <strong>van</strong> Bouillon en koning Bou<strong>de</strong>wijn<br />

<strong>van</strong> Jeruzalem. 1<br />

<strong>De</strong> Chevalier au Cygne gaf aanleiding tot het ontstaan <strong>van</strong> enkele<br />

an<strong>de</strong>re teksten. In <strong>de</strong> Naissance du Chevalier au Cygne (‘Geboorte <strong>van</strong><br />

<strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r’) – waar<strong>van</strong> verschillen<strong>de</strong> versies <strong>be</strong>staan – wordt <strong>de</strong><br />

mysterieuze voorgeschie<strong>de</strong>nis <strong>van</strong> <strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r uit <strong>de</strong> doeken gedaan:<br />

een sprookjesachtig verhaal over kin<strong>de</strong>ren die in zwanen wer<strong>de</strong>n<br />

omgetoverd. Een <strong>van</strong> <strong>de</strong> kleinzonen <strong>van</strong> <strong>de</strong> zwaanrid<strong>de</strong>r, Godfried <strong>van</strong><br />

Bouillon, staat centraal in <strong>de</strong> Enfances Go<strong>de</strong>froi (‘Godfrieds jonge jaren’).<br />

Er wordt verteld over <strong>de</strong> jeugd <strong>van</strong> Godfried en over zijn eerste<br />

kennismaking met Cornumaran, een mohammedaan die bij <strong>de</strong> eerste<br />

kruistocht zijn grootste tegenstan<strong>de</strong>r zal wor<strong>de</strong>n. Van <strong>de</strong>ze tekst maakte<br />

een zekere Renaud later een aangepaste versie, waarbij hij het verhaal<br />

bovendien uitbreid<strong>de</strong> met Retour <strong>de</strong> Cornumaran (‘<strong>De</strong> terugkeer<br />

<strong>van</strong> Cornumaran’), een schets <strong>van</strong> <strong>de</strong> voor<strong>be</strong>reidingen die door <strong>de</strong> mohammedanen<br />

wer<strong>de</strong>n getroffen aan <strong>de</strong> vooravond <strong>van</strong> <strong>de</strong> eerste kruis-<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!