De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bien sist armez sor Galatee,<br />
L’au<strong>be</strong>rc vestu, ceinte l’espee,<br />
L’escu al col a dous lions. 53<br />
<strong>de</strong> <strong>stem</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>meester</strong><br />
(Hector verliet <strong>de</strong> stad met zijn helm vastgebon<strong>de</strong>n aan <strong>de</strong> gou<strong>de</strong>n<br />
kroon. Hij zat goed gewapend op zijn paard Galatee, gekleed in wapenrok,<br />
het zwaard omgord en met het schild met <strong>de</strong> twee leeuwen<br />
rond <strong>de</strong> hals.)<br />
Twijfel aan <strong>de</strong> ‘Brabantse’ interpretatie <strong>van</strong> <strong>de</strong> wapen<strong>be</strong>schrijving<br />
wordt trouwens ook gevoed door taalkundig on<strong>de</strong>rzoek. Hoewel dialectologen<br />
in <strong>de</strong> Trojeroman aan<strong>van</strong>kelijk vooral Brabantse taalkenmerken<br />
meen<strong>de</strong>n te herkennen, werd nadien gesteld dat Segher Diengotgaf<br />
een Vlaming was. 54 Uiteraard kan het <strong>be</strong>st zijn dat een Vlaming<br />
voor een Brabants publiek heeft gewerkt, maar het versterkt <strong>de</strong> hypothese<br />
niet. Ten slotte wordt <strong>de</strong> interpretatie <strong>van</strong> <strong>de</strong> Trojeroman en<br />
vooral <strong>van</strong> <strong>de</strong> wapen<strong>be</strong>schrijving daarin ook nog <strong>be</strong>moeilijkt doordat<br />
er geen zekerheid is over <strong>de</strong> datering <strong>van</strong> <strong>de</strong> tekst. Maerlant schrijft in<br />
zijn Historie <strong>van</strong> Troyen <strong>van</strong> omstreeks 1264 dat Segher Diengotgaf zijn<br />
tekst lang gele<strong>de</strong>n heeft geschreven, maar hoe lang gele<strong>de</strong>n is dat?<br />
Werd <strong>de</strong> Trojeroman rond het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong> eeuw geschreven,<br />
of reeds aan het <strong>be</strong>gin <strong>van</strong> die eeuw? 55 In het laatste geval ligt het<br />
toch veel min<strong>de</strong>r voor <strong>de</strong> hand dat er sprake zou zijn <strong>van</strong> een heraldisch<br />
knipoogje in <strong>de</strong> richting <strong>van</strong> een Brabants publiek. Het <strong>be</strong>ken<strong>de</strong><br />
Brabantse wapen, <strong>de</strong> gou<strong>de</strong>n leeuw op het zwarte veld, schijnt immers<br />
pas in <strong>de</strong> loop <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong> eeuw te zijn ingevoerd. <strong>De</strong> vroegste<br />
<strong>be</strong>wijsplaats dateert uit 1234. 56 Kortom, <strong>de</strong> situering <strong>van</strong> Seghers Trojeroman<br />
aan het Brabantse hof – louter op basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> afwijken<strong>de</strong> <strong>be</strong>schrijving<br />
<strong>van</strong> Hectors wapen – is zeker niet onproblematisch. 57<br />
Naast <strong>de</strong> Trojeroman kan echter ook een an<strong>de</strong>re uit het Frans vertaal<strong>de</strong><br />
rid<strong>de</strong>rroman in <strong>de</strong> <strong>be</strong>schouwing wor<strong>de</strong>n <strong>be</strong>trokken. Enkele<br />
treffen<strong>de</strong> overeenkomsten tussen <strong>de</strong> fragmentarisch overgelever<strong>de</strong><br />
Parthonopeus <strong>van</strong> Bloys en <strong>de</strong> Trojeroman doen vermoe<strong>de</strong>n dat <strong>be</strong>i<strong>de</strong><br />
teksten in een en hetzelf<strong>de</strong> milieu tot stand zijn gekomen. 58 Verrassend<br />
genoeg wordt daarbij ook in het geval <strong>van</strong> <strong>de</strong> Parthonopeus aan het<br />
Brabantse hof gedacht. Een recente studie <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>be</strong>werkingstechniek<br />
zou althans uitwijzen dat <strong>de</strong>ze fragmentarisch overgelever<strong>de</strong> rid<strong>de</strong>rroman<br />
werd geschreven voor ‘Brabantse hertogelijke kringen’. <strong>De</strong> opdrachtgever<br />
achter <strong>de</strong> schermen zou niet <strong>de</strong> hertog zelf zijn geweest,<br />
maar een lid <strong>van</strong> <strong>de</strong> ou<strong>de</strong> Brabantse a<strong>de</strong>l. Doel <strong>van</strong> <strong>de</strong> hele on<strong>de</strong>rneming<br />
zou zijn <strong>de</strong> hertog er<strong>van</strong> te overtuigen meer macht toe te kennen<br />
aan <strong>de</strong> hoge a<strong>de</strong>l en min<strong>de</strong>r aan <strong>de</strong> lagere a<strong>de</strong>l en <strong>de</strong> ste<strong>de</strong>n. 59<br />
Helaas is ook voor <strong>de</strong> Parthonopeus <strong>de</strong> basis voor <strong>de</strong> situering ui-<br />
54