De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
pagina 40 tot 45<br />
5. Malo 1898, vooral 11-41.<br />
6. Zie over het mecenaat <strong>van</strong> Ida en Reinoud, Malo 1898, 111-127; voor Silvestre in<br />
het bijzon<strong>de</strong>r 121-124.<br />
7. Walpole 1976, dl. 1, 130, r. 3-6; vgl. Spiegel 1986.<br />
8. <strong>De</strong> uitspraak in <strong>de</strong> proloog ten spijt, is Walpole op grond <strong>van</strong> zijn <strong>stem</strong>mareconstructie<br />
<strong>van</strong> mening dat graaf Reinoud onmogelijk <strong>de</strong> opdrachtgever achter <strong>de</strong><br />
Turpin-vertaling kan zijn; hij zou slechts opdracht heb<strong>be</strong>n gegeven voor het<br />
schrijven <strong>van</strong> een kopie (Walpole 1976, dl. 1, 58). Men kan echter ook re<strong>de</strong>neren<br />
dat <strong>de</strong> vertaling in verschillen<strong>de</strong> stadia moet zijn ontstaan (eerste versie zon<strong>de</strong>r<br />
vermelding <strong>van</strong> Reinoud en zon<strong>de</strong>r tussenvoeging; vgl. <strong>De</strong> Mandach 1961, 139-<br />
141). Daarbij is niet on<strong>be</strong>langrijk dat men een Latijns Turpin-handschrift heeft<br />
aangewezen (Atrecht, Bibliothèque municipale, ms. 163) dat uit <strong>de</strong> grafelijke bibliotheek<br />
<strong>van</strong> Boulogne lijkt te stammen en dat kan heb<strong>be</strong>n gediend als voor<strong>be</strong>eld<br />
voor <strong>de</strong>ze Turpin-vertaling (<strong>De</strong> Mandach 1961, 139 en 389; vgl. Spiegel<br />
1993, 93).<br />
9. <strong>De</strong> <strong>be</strong>werkte versie <strong>van</strong> <strong>de</strong> Enfances Go<strong>de</strong>froi met daarbij Retour <strong>de</strong> Cornumaran,<br />
is naar het Parijse handschrift bn, fr. 1621, uitgegeven door Hippeau 1877. Van<br />
<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>re versie (vertegenwoordigd door het Parijse handschrift bn, fr. 12558)<br />
<strong>be</strong>staat nog altijd geen afzon<strong>de</strong>rlijke editie (maar vgl. Claassens 1993a, 56). Zie<br />
over <strong>de</strong> inbreng <strong>van</strong> Renaud, Sum<strong>be</strong>rg 1968, 49-51.<br />
10. Pigeonneau 1877, 155-166 (vgl. Mickel 1997; Mickel 1999a).<br />
11. Hippeau 1877, 87, vs. 2390-2399. Zie echter vooral Pigeonneau 1877, 158-159<br />
(vgl. Ben<strong>de</strong>r 1986, 57-61; Mickel 1997, 446; Mickel 1999a, 111, n. 26). Met dank<br />
aan prof. dr. W. Van Hoecke (ku Leuven) voor zijn hulp bij <strong>de</strong> interpretatie <strong>van</strong><br />
<strong>de</strong>ze passage.<br />
12. <strong>De</strong> datering tussen 1197 en 1201 leid ik af uit <strong>de</strong> pro-Engelse en anti-Franse ten<strong>de</strong>ns<br />
in <strong>de</strong> <strong>be</strong>werking (vgl. Pigeonneau 1877, 158-161) en uit het feit dat Reinoud<br />
<strong>van</strong> Dammartin zich in <strong>de</strong>ze perio<strong>de</strong> had gelieerd aan <strong>de</strong> Engelse koningen (vgl.<br />
Malo 1898, 53-71).<br />
13. Malo 1898, 69-70.<br />
14. Sum<strong>be</strong>rg 1968, 49-51; zie echter ook Mickel 1999a en Mickel 1999b waar wordt<br />
<strong>be</strong>argumenteerd dat <strong>de</strong> cyclusvorming al in <strong>de</strong> eerste versie <strong>van</strong> <strong>de</strong> Enfances Go<strong>de</strong>froi<br />
was voor<strong>be</strong>reid.<br />
15. Zie over dit handschrift (Parijs, bn, f.fr. 1621), Walpole 1976, dl. 2, 14-27; Myers<br />
1977, xxxvii-xxxviii (zie ook het schema op xvi).<br />
16. Zie over <strong>de</strong> bloei <strong>van</strong> <strong>de</strong> Franse literatuur in Vlaan<strong>de</strong>ren en <strong>de</strong> omliggen<strong>de</strong> gebie<strong>de</strong>n,<br />
Stanger 1957; Van Hoecke 1982; Spiegel 1986; Spiegel 1993; vgl. tevens Gerritsen<br />
1995; Tervooren 1991.<br />
17. Smets 1908, 1-70; Kupper 1992, 233-238.<br />
18. Godding 1957, 180.<br />
19. Zie over <strong>de</strong> joculatores omstreeks 1200, vooral Baldwin 1997 (vgl. Bumke 1989,<br />
633-654).<br />
20. Claassens 1991, 26-34; Claassens 1993a, 44-65; Claassens 1993b, 150 en Claassens<br />
1993c, 384.<br />
21. Zie over Hendriks Lotharingse droom, Smets 1908, 224-229; vgl. Claassens 1991,<br />
27-30.<br />
22. Runciman 1954, 91-98; Johnson 1962, 119-121; vgl. Claassens 1991, 30; Claassens<br />
1993a, 50.<br />
23. Te <strong>de</strong>nken valt aan <strong>de</strong> brief die Hendrik in 1203 ontving <strong>van</strong> <strong>de</strong> graaf <strong>van</strong> Saint-<br />
Pol (Platner & Wattenbach z.j., 222-231; vgl. Bumke 1989, 378; McNeal & Wolff<br />
177