13.01.2013 Views

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pagina 122 tot 126<br />

99. Zie resp. Wilmink & Me<strong>de</strong>r 1995, 103-104 (en Janssens 1986a, 98) en Me<strong>de</strong>r<br />

1989, 74, n. 59. Op <strong>de</strong> situering <strong>van</strong> <strong>de</strong> Borchgravinne aan het hof wordt afwijzend<br />

gereageerd door Lod<strong>de</strong>r 1998, 27-28.<br />

100. <strong>De</strong> sproke is uitgegeven door <strong>De</strong> Keyser 1950 (citaat op p. 28, vs. 296). Dat Hein<br />

<strong>van</strong> Aken tevens <strong>de</strong> auteur is <strong>van</strong> <strong>de</strong> Vier<strong>de</strong> Martijn – zoals werd <strong>be</strong>pleit door<br />

Hegman 1958, 20-26 – is niet zo waarschijnlijk (Lievens 1960, 58-61). En het is<br />

louter op basis <strong>van</strong> die i<strong>de</strong>ntificatie dat <strong>de</strong> stelling is geponeerd dat Van <strong>de</strong>n coninc<br />

Saladijn werd geschreven voor ‘<strong>de</strong> rid<strong>de</strong>rs <strong>van</strong> <strong>de</strong> hofkring <strong>van</strong> Hertog Jan ii <strong>van</strong><br />

Brabant’ (<strong>De</strong> Keyser 1950, 6). Mogelijk is Hein <strong>van</strong> Aken wel i<strong>de</strong>ntiek aan <strong>de</strong> auteur<br />

<strong>van</strong> Die Rose, Heinric <strong>van</strong> Brussel. Dat Hein <strong>van</strong> Aken uit Brussel afkomstig<br />

was – en in 1330 al was overle<strong>de</strong>n – blijkt uit een verwijzing in <strong>de</strong> Lekenspiegel<br />

<strong>van</strong> Jan <strong>van</strong> Boendale (<strong>De</strong> Vries 1844-1848, dl. 3, 183, 3 <strong>de</strong> boek, kap. 17, vs. 91-<br />

96; vgl. Hogenelst 1997, dl. 1, 147).<br />

noten bij hoofdstuk 6<br />

1. <strong>De</strong> juridische achtergrond <strong>van</strong> <strong>de</strong> vrouwelijke opvolging in Brabant wordt <strong>be</strong>sproken<br />

door Stein 1994, 173-174.<br />

2. Het mecenaat <strong>van</strong> Jan <strong>de</strong> Blin<strong>de</strong> wordt <strong>be</strong>han<strong>de</strong>ld door Wilkins 1983, 257-264.<br />

3. Avonds 1984, 185-187.<br />

4. Zie over <strong>de</strong> moeizame opvolging door Johanna en Wenceslas, Avonds 1984, 184-<br />

224; Stein 1994, 172-176; voor het territorium Uyttebrouck 1975, dl. 1, 43-111.<br />

5. Zie over het gebruik <strong>van</strong> <strong>de</strong> hofrekeningen – die <strong>be</strong>waard wor<strong>de</strong>n in het Algemeen<br />

Rijksarchief Brussel (arab), fonds Rekenkamer – Slei<strong>de</strong>rink 1993, 2-3 en<br />

Uyttebrouck 1974. Het muziekleven on<strong>de</strong>r Johanna en Wenceslas wordt <strong>be</strong>schreven<br />

door Slei<strong>de</strong>rink 1994 en Slei<strong>de</strong>rink 2001.<br />

6. Primisser 1827, 93-96, vs. 140-144; Slei<strong>de</strong>rink 1993, 10-11.<br />

7. Het citaat is afkomstig uit Gerrit Potters Ne<strong>de</strong>rlandse vertaling <strong>van</strong> <strong>de</strong> kronieken<br />

<strong>van</strong> Froissart, <strong>De</strong> Pauw 1898, 441.<br />

8. Slei<strong>de</strong>rink 1998, 28-29; vgl. Van Oostrom 1987, 18-22.<br />

9. Slei<strong>de</strong>rink 1993, 6-7. Dat <strong>de</strong> Hertog <strong>van</strong> Brunswijk voor hertog Wenceslas zou zijn<br />

geschreven lijkt mij – on<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re in het licht <strong>van</strong> Klein 1997 – niet langer waarschijnlijk.<br />

Zie tevens noot 54 bij hoofdstuk 5.<br />

10. Slei<strong>de</strong>rink 1993, 14-15; Slei<strong>de</strong>rink 1998, 28-29; <strong>De</strong> Haan 1999, 59-79; Van Oostrom<br />

1987, 18-22. Zie specifiek over <strong>de</strong> Duitse kleuring bij Augustijnken, Klein<br />

1997 en <strong>De</strong> Haan 1999, 133-136.<br />

11. Brinkman & Schenkel 1999, 777; Slei<strong>de</strong>rink 1993, 8 (vgl. voor het genre ook Slei<strong>de</strong>rink<br />

1998, 25). Iets ver<strong>de</strong>rop in het handschrift-Van Hulthem – in <strong>de</strong> sproke<br />

<strong>De</strong>en gheselle calengiert <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren die wan<strong>de</strong>linghe (vs. 68) – is overigens sprake<br />

<strong>van</strong> een overle<strong>de</strong>n rondreizen<strong>de</strong> dichter Gielise <strong>van</strong> Trecht (Brinkman & Schenkel<br />

1999, 780; Hogenelst 1992, 99).<br />

12. Aldus een rekeningpost <strong>van</strong> 22 mei 1379 (Slei<strong>de</strong>rink 1993, 16).<br />

13. Naast <strong>de</strong> nog te noemen gegevens kan wor<strong>de</strong>n gewezen op een voordrachtskunstenaar<br />

die in dienst was bij <strong>de</strong> Franse koning (1366) en een an<strong>de</strong>re die Retulmostier<br />

wordt genoemd en die in 1378 en 1379 zijn opwachting maakte aan het<br />

hof (Slei<strong>de</strong>rink 1993, 6).<br />

14. Slei<strong>de</strong>rink 1993, 3-6. Wellicht <strong>be</strong>treft het L’espinette amoureuse (uitgegeven door<br />

Fourrier 1972; zie voor <strong>de</strong> datering 30-32). Een an<strong>de</strong>re mogelijkheid is L’orloge<br />

amoureus (aldus <strong>De</strong>mbowski 1986, 17, n. 38).<br />

192

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!