De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>de</strong> <strong>stem</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>meester</strong><br />
maar ook hertog Jan en heer Godfried: maintes fois m’ont gardé dou<br />
froit (‘vele keren heb<strong>be</strong>n ze mij <strong>be</strong>scherming gebo<strong>de</strong>n tegen <strong>de</strong> kou’). 16<br />
Om zijn Brabantse weldoeners te ontmoeten, hoef<strong>de</strong> A<strong>de</strong>net le Roi<br />
natuurlijk niet altijd in Parijs te zijn. Brussel, <strong>de</strong> stad waar hertog Jan<br />
doorgaans met zijn hof verbleef, was <strong>van</strong>uit Vlaan<strong>de</strong>ren gemakkelijk te<br />
<strong>be</strong>reiken. 17 Dat er on<strong>de</strong>r Jan i – net als on<strong>de</strong>r Hendrik iii – een levendige<br />
literaire uitwisseling <strong>be</strong>stond tussen <strong>de</strong> hoven <strong>van</strong> Vlaan<strong>de</strong>ren en<br />
Brabant, hoeft trouwens niet te wor<strong>de</strong>n <strong>be</strong>twijfeld. Na het overlij<strong>de</strong>n<br />
<strong>van</strong> zijn eerste vrouw Margareta <strong>van</strong> Frankrijk, was <strong>de</strong> hertog in augustus<br />
1273 in het huwelijk getre<strong>de</strong>n met een dochter <strong>van</strong> Gwij<strong>de</strong> <strong>van</strong><br />
Dampierre, eveneens Margareta geheten. <strong>De</strong> Franstalige literatuur die<br />
in <strong>de</strong>ze jaren aan het Vlaamse hof werd geschreven, zal aan het Brabantse<br />
hof dan ook niet on<strong>be</strong>kend zijn gebleven. 18 Er <strong>be</strong>staat een rekeningpost<br />
die het <strong>be</strong>staan <strong>van</strong> dit culturele verkeer kan <strong>be</strong>vestigen. In<br />
1276 liet Gwij<strong>de</strong> <strong>van</strong> Dampierre een <strong>be</strong>loning geven aan <strong>de</strong> minstrelen<br />
<strong>van</strong> hertog Jan die hem een <strong>be</strong>zoek had<strong>de</strong>n gebracht: as menestrels le<br />
duch <strong>de</strong> Brabant: Tassin, Boidin et Estnol le sot, 6 ll. 10 s. (‘aan Tassin,<br />
Boidin en Estnol <strong>de</strong> zot, minstrelen <strong>van</strong> <strong>de</strong> hertog <strong>van</strong> Brabant, 6 pond<br />
en 10 schellingen’). 19 Helaas is niet <strong>be</strong>kend wat <strong>de</strong>ze Brabantse minstrelen<br />
op hun repertoire had<strong>de</strong>n staan, al zou Tassin <strong>de</strong> componist<br />
kunnen zijn <strong>van</strong> een instrumentaal muziekstuk dat is overgeleverd on<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong> titel Chose Tassin. 20 Dat <strong>de</strong> minstrelen <strong>van</strong> <strong>de</strong> hertog ook literaire<br />
voordrachten verzorg<strong>de</strong>n, is niet onwaarschijnlijk.<br />
<strong>De</strong> Franstalige literatuur nam aan het Brabantse hof <strong>van</strong> hertog Jan<br />
i een <strong>be</strong>langrijke plaats in. Dat kan al wor<strong>de</strong>n afgeleid uit <strong>de</strong> goe<strong>de</strong> relaties<br />
die <strong>de</strong> hertog on<strong>de</strong>rhield met A<strong>de</strong>net le Roi. Maar zeker zo <strong>be</strong>langrijk<br />
is dat er – vermoe<strong>de</strong>lijk omstreeks 1280 – aan het Brabantse<br />
hof een Franstalige lief<strong>de</strong>sleer is ontstaan, <strong>de</strong> Brabantse Puissance<br />
d’amour (‘<strong>de</strong> kracht <strong>van</strong> <strong>de</strong> lief<strong>de</strong>’). 21 Het is een eigenzinnig lief<strong>de</strong>straktaat<br />
in proza, geschreven door iemand die zijn naam niet durft te noemen,<br />
maar die zich voorstelt als een veel<strong>be</strong>reisd man. Hij <strong>be</strong>weert dat<br />
hij al heel wat <strong>van</strong> <strong>de</strong> wereld had gezien alvorens hij ertoe kwam zijn<br />
i<strong>de</strong>eën over <strong>de</strong> lief<strong>de</strong> op schrift te stellen. Er zou geen verblijf <strong>van</strong> wereldlijke<br />
of geestelijke personen <strong>be</strong>staan of hij had het <strong>be</strong>zocht om er<br />
kennis te maken met <strong>de</strong> lief<strong>de</strong> en erover te leren. ‘Het is dan ook logisch<br />
dat ik er iets <strong>van</strong> moet weten,’ zo stelt hij zelf<strong>be</strong>wust. 22<br />
<strong>De</strong> Puissance d’amour is geschreven voor alle ‘trouwe minnaars en<br />
zachtaardige, oprechte en barmhartige minnaressen’. 23 Toch zijn er<br />
twee personen aan wie <strong>de</strong> tekst in het bijzon<strong>de</strong>r wordt opgedragen:<br />
Si di enconmencier men livre et entrer en ma matere, en <strong>de</strong>moustrant<br />
un mien especial singnor cui jou aim mout <strong>de</strong> cuer, qui m’est<br />
par se courtoise volenté conpains et amis, et une miue dame parfai-<br />
80