De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>de</strong> <strong>stem</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>meester</strong><br />
<strong>be</strong>reikt. Mocht dat niet het geval zijn, dan kan <strong>de</strong> verleidingspoging<br />
<strong>be</strong>ter meteen wor<strong>de</strong>n gestaakt, want lief<strong>de</strong>sleed leidt tot niets. Als men<br />
zich bij <strong>de</strong> partnerkeuze laat lei<strong>de</strong>n door <strong>de</strong> natuurlijke aantrekkingskracht<br />
tussen man en vrouw, hoeft men echter niets te vrezen. <strong>De</strong> natuur<br />
zal immers haar werk wel doen. 36<br />
In <strong>de</strong> Brabantse Puissance d’amour wordt een zeer pragmatische lief<strong>de</strong>sopvatting<br />
uiteengezet. Daardoor gaat men onvermij<strong>de</strong>lijk ook an<strong>de</strong>rs<br />
aankijken tegen <strong>de</strong> negen lie<strong>de</strong>ren die op naam <strong>van</strong> hertog Jan<br />
zijn overgeleverd in <strong>de</strong> Duitstalige Manesse-co<strong>de</strong>x. Hoe oprecht is <strong>de</strong><br />
hertog als hij zingt over <strong>de</strong> smart die hij voelt, sinds hij door <strong>de</strong> lief<strong>de</strong><br />
werd <strong>be</strong><strong>van</strong>gen? Hoe serieus zijn <strong>de</strong> steeds terugkeren<strong>de</strong> <strong>be</strong>loften dat<br />
hij zijn dame voor altijd wil blijven dienen? Alleen het lied Eins meien<br />
morgens fruo (‘Een vroege ochtend in mei’) klinkt zon<strong>de</strong>r meer overtuigend.<br />
Net als in <strong>de</strong> Puissance d’amour komt <strong>de</strong> hertog in dit lied immers<br />
naar voren als een ongeduldige minnaar die snel resultaat wil<br />
zien. <strong>De</strong> dichter vertelt hoe hij op een ochtend in mei oog in oog kwam<br />
te staan met drie zingen<strong>de</strong> jonkvrouwen: harba lori fa! Aangenaam verrast<br />
door hun zoetgevoois<strong>de</strong> klanken, omhels<strong>de</strong> hij meteen het allermooiste<br />
meisje. Maar toen hij haar op <strong>de</strong> mond wil<strong>de</strong> kussen, strib<strong>be</strong>l<strong>de</strong><br />
ze tegen: lat stan, lat stan, lat stan (‘hou op, hou op, hou op’). 37<br />
Wie in <strong>de</strong> lyriek <strong>van</strong> hertog Jan op zoek gaat naar authentieke gevoelens<br />
en ge<strong>be</strong>urtenissen, <strong>be</strong>geeft zich natuurlijk op glad ijs. <strong>De</strong> lie<strong>de</strong>ren<br />
zijn geconstrueerd met bouwstenen die door <strong>de</strong> literaire traditie<br />
wer<strong>de</strong>n aangereikt. Eins meien morgens fruo blijkt bij na<strong>de</strong>re <strong>be</strong>schouwing<br />
geen spontane weergave <strong>van</strong> een amoureuze ontmoeting, maar<br />
een traditionele uitwerking <strong>van</strong> een thema dat ook in <strong>de</strong> pastourelles<br />
<strong>van</strong> <strong>de</strong> Noord-Franse trouvères dikwijls naar voren komt. 38 <strong>De</strong> overige<br />
lie<strong>de</strong>ren <strong>van</strong> <strong>de</strong> hertog laten zich moeiteloos inpassen in <strong>de</strong> traditie <strong>van</strong><br />
<strong>de</strong> hoofse minnelyriek waarbij vooral <strong>de</strong> overeenkomsten met <strong>de</strong><br />
Hoogduitse Minnesang treffend zijn. 39 In <strong>de</strong> vormgeving <strong>van</strong> <strong>de</strong> liedjes<br />
blijkt <strong>de</strong> hertog dan weer sterk te zijn <strong>be</strong>ïnvloed door <strong>de</strong> zogenaam<strong>de</strong><br />
lyrique à forme fixe, een trend die men <strong>van</strong>af <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> helft <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong><br />
eeuw in het Franse taalgebied ziet opkomen. Meer en meer ging<br />
men zich bij het dichten <strong>van</strong> een lied conformeren aan vaste vormvoorschriften.<br />
Het refrein – dat door een feestvierend gezelschap kon<br />
wor<strong>de</strong>n meegezongen – werd steeds <strong>be</strong>langrijker. Het was niet langer<br />
<strong>de</strong> inhoud, maar <strong>de</strong> vorm die centraal stond. Vergeleken met <strong>de</strong> lyriek<br />
<strong>van</strong> Hendrik iii, vertegenwoordigen <strong>de</strong> lichtvoetige liedjes <strong>van</strong> Jan i<br />
dan ook een nieuwe generatie in <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis <strong>van</strong> <strong>de</strong> lyriek. 40<br />
Verrassend genoeg zijn <strong>de</strong> liedjes <strong>van</strong> hertog Jan niet in het Frans<br />
gedicht. 41 Sinds het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong> eeuw – en wellicht al eer<strong>de</strong>r<br />
– vervul<strong>de</strong> het Frans een <strong>be</strong>langrijke rol in het Brabantse hofleven,<br />
zoals blijkt uit teksten als Sone <strong>de</strong> Nansay of <strong>de</strong> Puissance d’amour.<br />
84