13.01.2013 Views

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

De stem van de meester. De hertogen van - middelnederlands.be

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pagina 24 tot 31<br />

41. Van Oostrom 1985b, 364; Van Oostrom 1994b, 31; Tervooren 1989b, 11; Claassens<br />

1991, 27; Willaert 1993a, 10.<br />

42. Zie on<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re <strong>De</strong> Marneffe 1904, 20; Goetschalckx 1905, 48 (vgl. mnw 4,<br />

1025). Hendrik wordt vermeld in meer dan vijftien oorkon<strong>de</strong>n uit <strong>de</strong> perio<strong>de</strong><br />

1151-1161 (Ganshof 1927, 133).<br />

43. Bei<strong>de</strong> redacties <strong>van</strong> <strong>de</strong> oorkon<strong>de</strong> zijn uitgegeven door Appelt 1975, 136 (vgl. Herkenrath<br />

1980, 11, n. 68; Croenen 1999b, 52). Zolang <strong>de</strong> eerste redactie on<strong>be</strong>kend<br />

was, kon men niet <strong>be</strong>vroe<strong>de</strong>n dat Hendrik <strong>van</strong> Wilsele en Henricus pedagogus<br />

i<strong>de</strong>ntiek waren (zie bijv. Van Uytven 1980, 71). Dat Hendrik <strong>van</strong> Wilsele als ministeriaal<br />

met <strong>de</strong> heerlijkheid Wilsele zou zijn <strong>be</strong>leend, lijkt me hoogst onwaarschijnlijk<br />

juist omdat er geen enkele Brabantse oorkon<strong>de</strong> is waarin hij met Wilsele<br />

in verband wordt gebracht (vgl. Van Uytven 1980, 71; Croenen 1999b, 52).<br />

44. <strong>De</strong>l Marmol 1922; <strong>De</strong> Moreau 1946; Schmandt 1967; vgl. Smets 1908, 45-70;<br />

Kupper 1981, 177-182.<br />

45. Uitgave door Heller 1880a; kritische introductie door <strong>De</strong> Moreau 1946, 9-21.<br />

46. Heller 1880a, 152, r. 44-46.<br />

47. Zie ook Pirenne 1900, 313, n. 1 (‘Al<strong>be</strong>rt <strong>de</strong> Louvain nous apparaît encore dans sa<br />

biographie comme tout à fait flamand <strong>de</strong> langue’) en <strong>De</strong>lfos 1964-1965, 352 (‘een<br />

bijzon<strong>de</strong>re lief<strong>de</strong> ... voor het Diets’).<br />

48. Heller 1880a, 154, r. 32-40 (vgl. <strong>De</strong>l Marmol 1922, 77). Meester Alexan<strong>de</strong>r was al<br />

voor het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> <strong>de</strong> jaren tachtig overgestapt naar het keizerlijk hof. Zijn<br />

noodlottige affaire <strong>be</strong>trof immers een meisje que in thalamis Beatricis quondam imperatricis<br />

Romanorum manebat. Beatrijs <strong>van</strong> Bourgondië, <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> echtgenote<br />

<strong>van</strong> Fre<strong>de</strong>rik Barbarossa, overleed in 1184.<br />

49. Ook Hendrik <strong>van</strong> Vel<strong>de</strong>ke was aan verschillen<strong>de</strong> hoven werkzaam en ook hij heeft<br />

zichzelf aangeduid als meister (Bumke 1979, 24; vgl. voor <strong>de</strong> status <strong>van</strong> <strong>de</strong> magistertitel<br />

in <strong>de</strong>ze perio<strong>de</strong>, Herkenrath 1980). Zie over het literaire leven aan het keizerlijk<br />

hof, Bumke 1979, 148-154; Bumke 1989, 597-609; Ganz 1992; Willaert<br />

1995, 65-73. In enkele verzamelhandschriften is trouwens werk overgeleverd <strong>van</strong><br />

een zekere Meister Alexan<strong>de</strong>r, die ook wel wordt aangeduid als <strong>De</strong>r wil<strong>de</strong> Alexan<strong>de</strong>r<br />

(!). Hierbij lijkt het op het eerste gezicht te gaan om een latere naamgenoot. Men<br />

vermoedt immers dat het gevarieer<strong>de</strong> oeuvre <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze Duitstalige dichter (uitgegeven<br />

door Von Kraus & Kuhn 1952-1958, dl. 1, 1-19 en dl. 2, 1-17, zie ook Biehl<br />

1970 en Glier 1978) niet voor het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtien<strong>de</strong> eeuw tot stand is gekomen.<br />

<strong>De</strong> datering verdient nochtans heroverweging omdat <strong>de</strong>ze voornamelijk <strong>be</strong>rust<br />

op een politiek-historische interpretatie <strong>van</strong> één raadselachtige spreukstrofe.<br />

Het is tekenend dat voor het raadsel twee – volledig uiteenlopen<strong>de</strong> – oplossingen<br />

zijn gegeven met <strong>de</strong> situatie rond 1250 en <strong>de</strong> situatie rond 1285 als uitgangspunten<br />

(Wagner 1975; Glier 1978, 213-214).<br />

50. Heller 1880a, 144, r. 26-31.<br />

51. Heller 1880a, 144; vgl. <strong>De</strong>l Marmol 1922, 35-36 en <strong>De</strong>lfos 1964-1965, 352.<br />

52. Heller 1880a, 144, r. 31-33.<br />

53. Vgl. Bumke 1989, 640-645 en 702-708.<br />

54. Aldus Wolfram von Eschenbach (zie Schrö<strong>de</strong>r 1994, 7). Zie over Vel<strong>de</strong>ke on<strong>de</strong>r<br />

an<strong>de</strong>re Bumke 1990, 139-143; Van Leus<strong>de</strong>n 1986; Willaert 1993; Willaert 1995,<br />

65-73. <strong>De</strong> mythe die on<strong>de</strong>rzoekers heb<strong>be</strong>n opgebouwd rond <strong>de</strong> diefstal <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

Eneasroman is terecht on<strong>de</strong>r vuur genomen door Bastert 1994. Hoewel Bastert<br />

voorlopig nog uitgaat <strong>van</strong> een huwelijk tussen <strong>de</strong> gravinne von Cleve en landgraaf<br />

Lo<strong>de</strong>wijk iii <strong>van</strong> Thuringen, laat hij tegelijkertijd zien dat daarvoor slechts één<br />

aanwijzing <strong>be</strong>staat: het vers Dô si <strong>de</strong>r lantgrâve nam in <strong>de</strong> epiloog <strong>van</strong> <strong>de</strong> Eneasro-<br />

174

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!