17.07.2013 Views

leses her - Fritid For Alle

leses her - Fritid For Alle

leses her - Fritid For Alle

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

130<br />

kap.6) 22 . Organisering, innhold og grad av profesjonalisering varierer,<br />

noe som også reflekteres i ulike termer: ”Naturlig hjelper”,<br />

”minoritetsrådgiver”, ”kulturveileder”, ”kulturtolk”. Selv foreslår<br />

Korbøl betegnelsen ”kontaktledd”.<br />

Korbøl peker på at rollen som kontaktledd særlig overlapper med<br />

rollen som tolk, men at det også kan trenges tolk i tillegg til<br />

linkarbeideren. Rollen som linkarbeider overlapper også med andre<br />

profesjoner (lærer, prest, ombudsmann, sosialarbeider). Arild Aambø<br />

utdyper i en senere erfaringsbasert artikkel forskjellen mellom<br />

tolkerollen og rollen som ”naturlig hjelper”, jfr vår omtale i kapittel 6<br />

(Aambø 2005) 23 . Aambø legger særlig vekt på at tolken ideelt sett skal<br />

ha en distansert og nøytral rolle, mens naturlige hjelpere utformer en<br />

aktiv, støttende og formidlende rolle. ”Det er dette gapet mellom den<br />

hjelpesøkendes behov og det etablerte behandlingsapparatets mulighet<br />

for å hjelpe som den naturlige hjelperen fyller” (ibid.:109).<br />

I Undersruds hovedoppgave (jfr. 5.5) så vi hvordan hun utformet en<br />

annen type hybridrolle utenfor den profesjonelle tolkens oppgaver<br />

(intervenerende sosialarbeider, antropolog, mesterlærer). Ut i fra<br />

denne korte gjennomgangen kan vi si at hybridroller har vært utformet<br />

i mer uformelle settinger og der klienter følges over tid. Rollene er<br />

særlig utbredt i forhold til helsesektoren.<br />

Det ligger utenfor rapportens rammer å gi en fullverdig oversikt eller<br />

diskusjon av erfaring med linkarbeid nasjonalt eller internasjonalt. I<br />

forhold til barnevernets arbeid overfor etniske minoritetsfamilier, er<br />

det imidlertid et sentralt spørsmål om, og i hvilken grad, kulturoversetterrollen<br />

bør eller kan spesialiseres og hvorvidt den kan og bør<br />

integreres i etablerte sosialarbeiderroller. Det er likeså et spørsmål<br />

hvorvidt og hvordan kulturoversetterrollen kan kombineres med eller<br />

avgrenses fra tolkefaglige oppgaver.<br />

Det finnes antakelig en del litteratur om erfaringer med ulike<br />

linkarbeidermodeller internasjonalt. Vi har imidlertid bare funnet ett<br />

forskningsbasert arbeid som tar for seg denne funksjonen i forhold til<br />

barnevern spesielt (jfr. også kapittel, 6 hvor problemstillinger omkring<br />

22 Det gjelder Primærmedisinsk verksted (PMV) ved Stiftelsen Kirkens<br />

bymisjon, Oslo Røde kors internasjonale senter (ORKIS), Bydel Alna, Bydel<br />

Sagene.<br />

23 Aambø var tidligere leder av PMV og arbeider nå ved NAKMI. Aambø,<br />

Arild (2005): Bruk av tolker og naturlige hjelpere i helsetjenesten – erfaringer<br />

og utfordringer. I Ahlberg, N., Aambø, A.,Gihle I., (red.): Utfordringer innen<br />

helse og omsorg blant minoriteter. Tilbakeblikk og erfaringer. NAKMIs<br />

skriftserie om minoriteter og helse nr. 1/2005.<br />

NIBR-rapport: 2007:10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!