12.04.2013 Views

Haru e Natsu - Imigrantesjaponeses.com.br

Haru e Natsu - Imigrantesjaponeses.com.br

Haru e Natsu - Imigrantesjaponeses.com.br

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Para terem forças e se animarem, cantavam o Hino de<<strong>br</strong> />

Despedida aos Patrícios que Emigram para o Brasil,<<strong>br</strong> />

balançando as mãos e trocando olhares. Passaram por algumas<<strong>br</strong> />

estações, e num campo sem nenhuma claridade, <strong>Haru</strong><<strong>br</strong> />

experimentou, pela primeira vez, dormir ao relento. Logo<<strong>br</strong> />

pegou no sono enrolada num cobertor <strong>com</strong> Kiyo.<<strong>br</strong> />

<strong>Natsu</strong> apareceu no sonho de <strong>Haru</strong>. Ora chorava, ora ria.<<strong>br</strong> />

Ao despertar durante a noite, viu as estrelas reluzindo no céu<<strong>br</strong> />

do Brasil. Sentiu o calor do corpo de Kiyo, que dormia<<strong>br</strong> />

a<strong>br</strong>açada a <strong>Haru</strong> de costas. Caiu novamente no sono.<<strong>br</strong> />

Finalmente avistaram a estação que procuravam.<<strong>br</strong> />

Confirmaram o nome da estação <strong>com</strong> o pedaço de papel que<<strong>br</strong> />

lhes foi entregue em Kobe. Era esta a estação. O cansaço de<<strong>br</strong> />

<strong>Haru</strong> e de Kiyo pareceu desaparecer de uma só vez. <strong>Haru</strong> se<<strong>br</strong> />

aproximou correndo do balcão e se dirigiu ao funcionário da<<strong>br</strong> />

estação:<<strong>br</strong> />

- Não chegou carta do Japão? Não chegou carta de <strong>Natsu</strong><<strong>br</strong> />

Takakura?<<strong>br</strong> />

O funcionário da estação não entendia a língua japonesa.<<strong>br</strong> />

<strong>Haru</strong> e Kiyo também não entendiam o que o funcionário da<<strong>br</strong> />

estação estava falando. <strong>Haru</strong> foi a outro guichê e perguntou a<<strong>br</strong> />

mesma coisa:<<strong>br</strong> />

- Por favor, me diga! Por favor...<<strong>br</strong> />

- O que é que você está gritando?<<strong>br</strong> />

Quanto mais <strong>Haru</strong> insistia, mais o funcionário gritava em<<strong>br</strong> />

português, in<strong>com</strong>odado.<<strong>br</strong> />

Ela só queria as cartas e não sabia <strong>com</strong>o deveria perguntar<<strong>br</strong> />

- 172 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!