- Page 2 and 3: Sugako Hashida (pseudônimo de Suga
- Page 6 and 7: HARU TO NATSU, TODOKANAKATTA TEGAMI
- Page 10 and 11: HARU E NATSU<br />. As cartas que n
- Page 12 and 13: a uma grande mansão luxuosa, em es
- Page 14 and 15: voz rapidamente, parecendo estar in
- Page 16 and 17: de Haru...<br />- Não há outra pe
- Page 18 and 19: próprios olhos se ela é, ou não,
- Page 20 and 21: a última chance que lhe restava.<b
- Page 22 and 23: - Natsu, sou eu! Haru!<br />Haru ag
- Page 24 and 25: que chegamos ao Brasil.<br />Haru q
- Page 26 and 27: vir buscar a irmã, ainda que quise
- Page 28 and 29: em português:<br />- Era meu sonho
- Page 30 and 31: Tratava-se, além do mais, de uma z
- Page 32 and 33: do filho primogênito com os seus f
- Page 34 and 35: primogênito da família, sentia-se
- Page 36 and 37: - Desculpe... Haru é muito geniosa
- Page 38 and 39: pessoas paupérrimas, provenientes
- Page 40 and 41: andar por caminhos cheios de neve c
- Page 42 and 43: do fim.<br />No ano seguinte, em ma
- Page 44 and 45: Naquela época, a situação de hig
- Page 46 and 47: - Essa não! A menina está com tra
- Page 48 and 49: Anos antes da viagem da família Ta
- Page 50 and 51: - Natsu, nós não podemos mais vol
- Page 52 and 53: que nunca haviam usado até então.
- Page 54 and 55:
Natsu olhou atentamente o papel que
- Page 56 and 57:
o convés, mas não havia ninguém
- Page 58 and 59:
me descer!<br />Haru, desesperada,
- Page 60 and 61:
naquela enorme hospedaria vazia. Pe
- Page 62 and 63:
consciência tranqüila. Vamos agor
- Page 64 and 65:
pessoas que se aproximavam da mãe.
- Page 66 and 67:
Ine parecia ser uma mulher totalmen
- Page 68 and 69:
credores. Sacrifícaram-se muito em
- Page 70 and 71:
caprichada de Haru. O endereço est
- Page 72 and 73:
o sentimento de companheirismo. For
- Page 74 and 75:
em me tornar brasileiro. Quero cont
- Page 76 and 77:
em. Por isso, se ficar na mesma faz
- Page 78 and 79:
para uma de brasileiros. Não adian
- Page 80 and 81:
inesquecível. Enfim, chegamos a um
- Page 82 and 83:
solitária, mas agüente firme e es
- Page 84 and 85:
que ultrapassava a altura dos adult
- Page 86 and 87:
algumas coisas em português.<br />
- Page 88 and 89:
-Oito mil...?<br />- Quanto mais p
- Page 90 and 91:
cerimônia.<br />- Bem..., como faz
- Page 92 and 93:
quanto isto seria necessário na vi
- Page 94 and 95:
sobre a paisagem de uma fazenda na
- Page 96 and 97:
de trabalho, chegaram à conclusão
- Page 98 and 99:
Ouvia-se de longe a melodia da mús
- Page 100 and 101:
continuou a aconselhar:<br />- Por
- Page 102 and 103:
cresciam rápido nesse país.<br />
- Page 104 and 105:
"Estou bem. Mas agora, Natsu, realm
- Page 106 and 107:
guardado. Bem, não custa tentar. V
- Page 108 and 109:
voltar tranqüila ao Brasil.<br />H
- Page 110 and 111:
Capítulo II<br />O Encontro e a De
- Page 112 and 113:
se sabia quando chegariam. Poderia
- Page 114 and 115:
fechamento, algum funcionário da e
- Page 116 and 117:
Viu os cabelos brancos despenteados
- Page 118 and 119:
oça que não produz quase nada e d
- Page 120 and 121:
- Já estou cheia dessa história d
- Page 122 and 123:
Se lhe tomaram a marmita, acho que
- Page 124 and 125:
Mesmo que não lhe agradasse ficar
- Page 126 and 127:
O cortejo em que participavam a fam
- Page 128 and 129:
infância, em que o choro era uma c
- Page 130 and 131:
de raiva de Kane. Não deixaram din
- Page 132 and 133:
estão enganados.<br />Fazendo Yosa
- Page 134 and 135:
maior, teria notado na sua fisionom
- Page 136 and 137:
Natsu se afastou do assento confort
- Page 138 and 139:
Como se estivesse aliviado, o homem
- Page 140 and 141:
os galhos para acender a lareira ao
- Page 142 and 143:
casa. O meu endereço mudou. Por is
- Page 144 and 145:
demais...<br />- Obrigada. Não pre
- Page 146 and 147:
assim, puxava a enxada com afinco,
- Page 148 and 149:
com o intuito de voltar para o Jap
- Page 150 and 151:
também para Natsu, que haviam deix
- Page 152 and 153:
incadeira, mas Haru levava a sério
- Page 154 and 155:
agüentarem calados.<br />- Não po
- Page 156 and 157:
saímos às seis horas para o traba
- Page 158 and 159:
Não queria que a família ficasse
- Page 160 and 161:
pequena. Compensando o salário com
- Page 162 and 163:
"Eu escrevi uma carta comunicando a
- Page 164 and 165:
acontecer. A morte pode ser boa par
- Page 166 and 167:
carta..."<br />Natsu lia a carta de
- Page 168 and 169:
Deveria ser o acúmulo de cansaço,
- Page 170 and 171:
- O que é que se pode fazer?<br />
- Page 172 and 173:
Na cabeceira do filho que gemia com
- Page 174 and 175:
grito e a charrete começou a se mo
- Page 176 and 177:
não é mesmo? Mas agora, você pod
- Page 178 and 179:
- Nós também temos muita vontade
- Page 180 and 181:
que carpissem, voltavam logo a cres
- Page 182 and 183:
para obter uma resposta.<br />Haru,
- Page 184 and 185:
- Ai! - grita Haru, por causa da ch
- Page 186 and 187:
se do episódio em que a arma tinha
- Page 188 and 189:
Capítulo III<br />Ao Novo Mundo<br
- Page 190 and 191:
anos e pudermos voltar para o Japã
- Page 192 and 193:
Até mesmo Heizo, que não tinha co
- Page 194 and 195:
do nada, poupar logo e voltar para
- Page 196 and 197:
fitando a escuridão do quarto com
- Page 198 and 199:
caso contrário, não tinham como e
- Page 200 and 201:
Kiyo, fazendo com que Yozo começas
- Page 202 and 203:
ao local do encontro combinado por
- Page 204 and 205:
- Aqui não deixa de ser um bom lug
- Page 206 and 207:
- Você também, Shizu.<br />Haru e
- Page 208 and 209:
mata virgem. Iniciaram com a derrub
- Page 210 and 211:
no terceiro ano em que o retorno es
- Page 212 and 213:
sentiu o corpo de Tokuji quente. El
- Page 214 and 215:
-É melhor você se cuidar também.
- Page 216 and 217:
dhara, o protetor do budismo, cujas
- Page 218 and 219:
meus pais. Os colegas de vovô Toku
- Page 220 and 221:
de seu físico não ser muito privi
- Page 222 and 223:
- Em troca, gostaria que, ao retorn
- Page 224 and 225:
Não temos notícias de você, Nats
- Page 226 and 227:
Haru.<br />- É, já se passaram se
- Page 228 and 229:
- Transmito um aviso urgente do pro
- Page 230 and 231:
-Nós não temos contatos...<br />-
- Page 232 and 233:
Poderia retribuir, ainda que fosse
- Page 234 and 235:
Os clientes que compravam queijo se
- Page 236 and 237:
Ao terminar de ler a última carta
- Page 238 and 239:
tudo foi tomado de repente de nós,
- Page 240 and 241:
Aqui e ali, conhecidos se abraçava
- Page 242 and 243:
caso com os brasileiros agora, pode
- Page 244 and 245:
- Se possível, gostaria de comprar
- Page 246 and 247:
e por isso acabamos acostumando mai
- Page 248 and 249:
para vender para os Estados Unidos?
- Page 250 and 251:
Não vista mais!<br />- Querido! -
- Page 252 and 253:
Ryuta se espantou com Haru. Saiu da
- Page 254 and 255:
da família Takakura, Shizu se esfo
- Page 256 and 257:
numa daquelas celas.<br />"Papai ac
- Page 258 and 259:
senhora verificar.<br />Acompanhada
- Page 260 and 261:
com certeza, você vai se sentir de
- Page 262 and 263:
- Se eu tivesse recebido a carta em
- Page 264 and 265:
Natsu parecia fazer manha, como uma
- Page 266 and 267:
Durante a guerra, os japoneses que
- Page 268 and 269:
frente dos policiais. Que isso! Um
- Page 270 and 271:
Shizu falou com Yamada no portuguê
- Page 272 and 273:
àqueles que produzem menta. Todos
- Page 274 and 275:
ser livres. Deverão liberar o uso
- Page 276 and 277:
- Gostaria que essa viagem fosse a
- Page 278 and 279:
- Dizem que alguém deve ter posto
- Page 280 and 281:
- Só que não teremos mais qualque
- Page 282 and 283:
iam colocando na carroça. Nem pare
- Page 284 and 285:
da entidade monopolizadora chegou p
- Page 286 and 287:
cima de uma mesa forrada de pano br
- Page 288 and 289:
Numa colina da vila dos japoneses,
- Page 290 and 291:
Pátria e era possível dizer que,
- Page 292 and 293:
democracia. Dizem que o país está
- Page 294 and 295:
Acompanhado por Haru, Chûji saiu d
- Page 296 and 297:
obos. Não vê que eles estão mais
- Page 298 and 299:
- Não temos nada para conversar. N
- Page 300 and 301:
Num dos quartos do hotel em estilo
- Page 302 and 303:
ordenhá-las, fabricar queijos, ven
- Page 304 and 305:
- Oh, muito obrigado. Em troca, tom
- Page 306 and 307:
Kinta parou de movimentar o seu has
- Page 308 and 309:
Não existia uma medida exata, tant
- Page 310 and 311:
- Eu compraria.<br />- Vamos assar
- Page 312 and 313:
nós podemos fazer isso!<br />Natsu
- Page 314 and 315:
George.<br />Kinta e Tsutomu ficara
- Page 316 and 317:
- George, por favor, ensine-me a fa
- Page 318 and 319:
Chüji, e sua esposa Kiyo, estavam
- Page 320 and 321:
Kiyo parecia estar mais alegre do q
- Page 322 and 323:
se tornado uma pessoa bem informada
- Page 324 and 325:
iscoitos que estavam no forno. Rits
- Page 326 and 327:
George e Natsu. A gravidez de Natsu
- Page 328 and 329:
maiores. Ao terminar, enfrentavam n
- Page 330 and 331:
Unno.<br />Diferentemente de outras
- Page 332 and 333:
Unno também se colocou imediatamen
- Page 334 and 335:
Já tarde da noite, Chüji continua
- Page 336 and 337:
Capítulo V<br />A nossa Pátria, o
- Page 338 and 339:
aprendiz de marinheiro. Aquilo foi
- Page 340 and 341:
imigrante para conseguir capital e
- Page 342 and 343:
de Takuya.<br />- Mas, se gostou re
- Page 344 and 345:
já estavam estendidos para dormir.
- Page 346 and 347:
que for preciso. Também tenho muit
- Page 348 and 349:
que chegou o momento em que, para s
- Page 350 and 351:
propícia, mas Natsu estava sob o e
- Page 352 and 353:
Yamabe, nós não temos que nos int
- Page 354 and 355:
no seu registro civil. Yamabe tamb
- Page 356 and 357:
Haru, mas não conseguia afastar o
- Page 358 and 359:
- A Haru é a única sucessora da f
- Page 360 and 361:
contentes...<br />Finalmente, Chûj
- Page 362 and 363:
Toki moveu o olhar de Takuya para C
- Page 364 and 365:
- Querido... - Shizu chamou o marid
- Page 366 and 367:
eceberam calorosos cumprimentos por
- Page 368 and 369:
Apesar de Natsu e Yamabe terem casa
- Page 370 and 371:
- Obtendo êxito nessa cultura, ele
- Page 372 and 373:
e a sua agricultura era desenvolvid
- Page 374 and 375:
- A exibição de filmes em diverso
- Page 376 and 377:
ele estava bebendo com algum conhec
- Page 378 and 379:
Tsutomu. Levei um susto, pois não
- Page 380 and 381:
outro cliente.<br />- Ah... E, aque
- Page 382 and 383:
crescimento econômico. A linha de
- Page 384 and 385:
- Obrigada mamãe!<br />Com o iníc
- Page 386 and 387:
acompanhar o pai no novo empreendim
- Page 388 and 389:
apresentá-la aos membros da famíl
- Page 390 and 391:
tivesse dado uma impressão ainda m
- Page 392 and 393:
lhe disse:<br />- Se, mesmo assim,
- Page 394 and 395:
- Tinha ouvido dizer que a família
- Page 396 and 397:
e Maria compartilhavam, naquele mom
- Page 398 and 399:
- De que adiantaria tê-la feito vo
- Page 400 and 401:
Brasil agora, que ouvi as suas hist
- Page 402 and 403:
- Sim, é isso mesmo. Todos lhe dar
- Page 404 and 405:
Kinta, num tom de voz para conforta
- Page 406 and 407:
está hipotecada. - disse Kinta, fr
- Page 408 and 409:
- Ah... Indo à falência, perde-se
- Page 410 and 411:
esperando."<br />Na casa da famíli
- Page 412 and 413:
Posfácio do tradutor<br />A miniss
- Page 414 and 415:
concluído. O roteiro bilíngüe po
- Page 416 and 417:
início de suas atividades e vário