14.01.2015 Views

Genel Yayın Sıra No - İstanbul Barosu

Genel Yayın Sıra No - İstanbul Barosu

Genel Yayın Sıra No - İstanbul Barosu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Staj Eğitim Merkezi Cumartesi Forumları 4<br />

51<br />

kunun içinde bulunduğu vahim durum budur. Çocuğunuzun adını bile<br />

gerekirse hâkim koyacaktır. Böyle Medeni Kanun olur mu İsviçreliler de<br />

şikâyetçi, şikâyetçi olmasalar da bir şey değişmez, onların elbisesi bana<br />

uyar mı ona bakmam lazım.<br />

Şimdi Borçlar Kanunu’na gelelim. Yani şunu söylemek istiyorum ki,<br />

bana göre Borçlar Kanununun da değiştirilmesi gerekmiyordu, yeniden<br />

yazılması gerekmiyordu. Hele bu yeni bir kanun filan hiç değil, eskisinin<br />

kopyasıdır ve birçok yerde bozulmuştur, orijinalliği bozulmuştur.<br />

Çok ağdalı, çok eski kelimelerin elbette değiştirilmesi gerekir, ikrar-ı bilkitabe,<br />

vesaire gibi sözleri bugünkü kuşak anlamıyor, ben de taraftarım,<br />

değiştirilmesi gerekir, ama nokta nokta yaparsınız bunu, araya hükümler<br />

koyacaksanız da söylediğim gibi harf ekleyerek yaparsınız, bir kere<br />

kanunu sil baştan yazmazsınız. Ne oldu şimdi yeni Borçlar Kanunu<br />

Bazı yeni müesseseler de getirdi, onları da göreceğiz burada. Tabii ki<br />

onların gelmesi iyi olmuştur, yiğidi öldür, hakkını yeme, bazı hususlarda<br />

ben de alkışlıyorum, ama geneline baktığımızda şöyle oluyor, keçiboynuzundan<br />

bir dirhem bal almak için ağaç yiyorsunuz bir kilo, bu olmayacaktı.<br />

Bunu yeniden kaleme almaya gerek yoktu.<br />

Şimdi isterseniz yavaş yavaş hükümlere bir bakalım. Şimdi neler<br />

yapıldı Borçlar Kanununda Söylediğim gibi bir kere nokta nokta çeşitli<br />

maddelerde değişiklikler var. Şöyle bir kaba okursanız, kabadan bakarsanız,<br />

kuşbakışı bakarsanız fazla anlamıyorsunuz, ama biraz dikkatli<br />

okursanız bunları görüyorsunuz. Fakat ben bunlara birer birer giremeyeceğim,<br />

çok önemli gördüklerimi söyleyeceğim. Şimdi efendim mesela,<br />

şöyle baştan gidelim ve biraz da çabuk gidelim. İcap kabulle sözleşme<br />

kuruluyor malum, bu konuları pek değiştirmemiş. Yani elektronik sözleşmeler,<br />

imza bakımından elektronik imza, vesaire teknolojiye uyum<br />

sağlasın diye yeni şeyler yazılmış. Tabii bunların yazılması lazımdı, ama<br />

bazı sakıncalar da var. Yani düzenleme biçiminden daha iyi düzenlenebilirdi.<br />

Terim bakımından icap kabul meselesinde icap kelimesini atmışlar,<br />

icap yerine öneri, şimdi öneri ve kabul olmuş. İcap Arapça, öneri<br />

Türkçe, öneri teklifin eşanlamlısı olarak üretildi biliyorsunuz, ama icap<br />

aslında teklif değildir ya da öneri değildir. İcapta bir bağlayıcılık vardır,<br />

yani kelime olarak bağlayıcılık ifade eder, vücub ifade eder icap. Nitekim<br />

hukukumuzda yani Borçlar Kanunu’nda icapçı icabıyla kural olarak<br />

bağlıdır. Yani kelime müesseseyi iyi anlatıyordu, öneri asla böyle bir<br />

bağlayıcılığı içermediği için burada olmamıştır, yanlış olmuştur. Üstelik<br />

kabulü aynen bırakmışlardır, hâlbuki kabul de Arapça, kabulü Türkçe<br />

mi zannettiler onu bilemiyorum, kabul Arapçadır. İcabı Arapça diye be-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!