detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
olos, rodesac ga<strong>da</strong>wyvets uari uTxras gotholds: „ ... beschloß er mit einer<br />
energischen Handbewegung und richtete sich noch höher auf“ (Mann 1963: 42).<br />
axla ki ganvixiloT, Cvenis azriT, friad mniSvnelovani sagnobrivi<br />
samyaro<strong>da</strong>n aRebuli <strong>detali</strong> – sanTlis ukanaskneli sinaTle: „Das letzte<br />
Flämmchen verlosch unter dem Metallhütchen. In dichter Finsternis schritten die beiden durch<br />
die Säulenhalle, und draußen, beim Aufgang zum zweiten Stocke, schüttelten sie einander die<br />
Hand“ (Mann 1963:42).<br />
es `Camqrali" ukanaskneli sinaTle aRiqmeba aq rogorc simbolo imisa,<br />
rom iohan budenbrok ufross ar Wirdeba es sinaTle (romelic TiTqos<br />
gare<strong>da</strong>n Semosuli naperwkalia), is ise<strong>da</strong>c gaikvlevs gzas Tavis saxlSi,<br />
Tavis ojaxSi, Tun<strong>da</strong>c sibneleSic (aseT sinaTleebs is SemdgomSic<br />
Caaqrobs: iq, sa<strong>da</strong>c firmis interesebzea saubari, Sebralebas ar SeiZleba<br />
hqondes adgili). marieta kurginianis Tanaxmad, am „simbolo-miniSnebiT“<br />
<strong>da</strong>saxulia gmiris cxovrebiseuli arCevanis situacia (Кургинян 1975:130).<br />
umcrosi Svilic mas mTlianad <strong>da</strong>emorCila, amis <strong>da</strong>sturia <strong>detali</strong> –<br />
xelis CamorTmeva. <strong>da</strong>bolos qalaquri peizaJis detalebi, romlebic xazs<br />
usvamen am dialogisa <strong>da</strong> saerTod budenbrokebis saxlSi Seqmnil<br />
<strong>da</strong>Zabul atmosferos: „... während draußen in den stillen der Regen rieselte und der<br />
Herbstwind um Giebel und Ecken pfiff“ (Mann 1963:42).<br />
teqstis Semdegi monakveTi exeba tonis TiTqos<strong>da</strong> moulodnel<br />
saqciels: is Tanxmdeba colad gahyves griunlihs, Tumca ukve<br />
ga<strong>da</strong>wyvetili hqon<strong>da</strong> morten Svarckofis coli gamx<strong>da</strong>riyo. es epizodi<br />
iwyeba weriliT, romelsac konsuli budenbroki ugzavnis tonis misi<br />
werilis sapasuxod (nawili III, Tavi 10) <strong>da</strong> mTavrdeba amave nawilis me-13<br />
TaviT, sa<strong>da</strong>c vxvdebiT tonis Canawers griunlihTan <strong>da</strong>niSvnis Taobaze.<br />
ganvixiloT, ra faqtorebma ganapiroba tonis mier aseTi ga<strong>da</strong>wyvetilebis<br />
miReba. <strong>da</strong>viwyoT Tavi<strong>da</strong>n. mamis werilSi vkiTxulobT: „Wir sind, meine liebe<br />
Tochter, nicht <strong>da</strong>für geboren, was wir mit kurzsichtigen Augen für unser eigenes, kleines,<br />
persönliches Glück halten, denn wir sind nicht lose, unabhängige und für sich bestehende<br />
Einzelwesen, sondern wie Glieder in einer Kette“ (Mann 1963:129).<br />
Semdeg aRwerilia griunlihis misia – misi moqmedeba, ris Sedega<strong>da</strong>c<br />
morten Svarckofi gandevnilia travemiunde<strong>da</strong>n, toni ki <strong>Tomas</strong>s saxlSi<br />
mihyavs. toni zis etlSi <strong>da</strong> fiqrobs: „Kaum hatte sie ihre Lider geschlossen, als sie<br />
134