detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Frage, sondern eine verfrühte Katastrophe sei, die die Schlage nur verschlimmerte ... Herr<br />
Brecht [...] sah aus wie der Tod [...]<br />
Thomas Buddenbrook spie ein wenig Blut in die blaue Schale [...]<br />
„Die Krone ist abgebrochen, Herr Senator“ ...<br />
[...]<br />
„Nun, für heute ist es genug!“ sagte der Senator [...]<br />
Dies tat Herr Brecht [...]<br />
Er nahm die Spülung [...] der schneebleiche Herr Brecht [...]<br />
[...] als Thomas Buddenbrook schon die Treppe hinunterstieg.<br />
[...] Es war genau, als würde sein Gehirn ergriffen [...] Er [...] schlug mit ausgestreckten Armen<br />
vornüber auf <strong>da</strong>s nasse Pflaster. (nawili 10, Tavi 7) (Mann 1990, Band I:247-249).<br />
amrigad, sityvaTa rigi farTovdeba:<br />
Buddenbrooks (saTauri) – Brook – Bruch – Brechen – Riβ – einen zerbrechlichen<br />
Luxus-Sekretär – die Kluft – heimlicher Riß – diese böse Feindschaft mit meinem Bruder—<br />
sonst klopft <strong>da</strong>s Übel an die Tür – brechen– ein kleiner, erlösender Bruch – war schon tot –<br />
etwas Lautloses, Erschreckendes – Die Schwüle schien verdoppelt – <strong>da</strong>s Gehirn beänstigte –<br />
<strong>da</strong>s Herz bedrängte – Atmung verwehrte – dieser unentwirrbare Druck – diese Spannung –<br />
diese wachsende Beklemmung des Organismus– unerträglich – Höhepunkt – eine Abspannung<br />
– zu Brecht – sich nicht breche – Brecht – Brecht – Brecht – Brecht – Brecht – Brechts –<br />
gebrochen – Brecht – die Krone ist abgebrochen – Brecht – Brecht<br />
rogorc vxe<strong>da</strong>vT, „Sumpf“(„Waob“)-sityvebica <strong>da</strong> „Brechen“(„bzar“)-<br />
sityvebic moZraoben sityvaTa rigebSi ro<strong>manis</strong> mTel teqstobriv<br />
sivrceSi, ukaviaT nawarmoebSi faqtobrivad Tanabaruflebiani pozicia <strong>da</strong><br />
aqtiur monawileobas iReben budenbrokebis Verfall-is Cvenebasa <strong>da</strong> axsnaSi.<br />
amrigad, <strong>Tomas</strong> <strong>manis</strong> „budenbrokebis“ saTauris meore nawili, ufro<br />
zustad rom vTqvaT, gvaris „Buddenbrook“ meore Ziri (Brook → Bruch) Seicavs<br />
avtoriseul gagebasTan erTad kidev erT mniSvnelobas: <strong>Tomas</strong> manma Tavisi<br />
ro<strong>manis</strong> saTauris semantikaSi, konkretulad gvaris siRrmeSi, mis mier ase<br />
naTlad <strong>da</strong>fiqsirebuli sityva „Bruch“-is rogorc „Waobis“ (“Sumpfland-<br />
Moorland“) mniSvnelobis qveS SeniRbulad <strong>da</strong> Segnebulad <strong>da</strong>mala sakvlevi<br />
sityvis meore mniSvneloba „bzari“(Brechen-Riβ). amiT ro<strong>manis</strong> mTavari Tema<br />
81