detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Wappenschilde – eine unregelmäßig schraffierte Fläche – mit einer einsamen und nackten Weide<br />
am Ufer – Moder – Moder – Moder – Moder – Moder – in de Gruw fahrn – arm un riek –<br />
´nen finen polierten Sarg – ´ne oll Kist´ – ´ne Tauf´ – ‚Moor‘ – ‚Mord‘<br />
sityvaTa rigi V fragmentis mixedviT:<br />
Buddenbrooks (saTauri) – Brook – Bruch – Sumpfland – ein flaches Moorland –<br />
ein flaches Moorland – ein Me<strong>da</strong>illion mit dem Wappen der Familie – diesem melancholischen<br />
Wappenschilde – eine unregelmäßig schraffierte Fläche – mit einer einsamen und nackten Weide<br />
am Ufer – Moder – Moder – Moder – Moder – Moder – in de Gruw fahrn – arm un riek –<br />
´nen finen polierten Sarg – ´ne oll Kist´ – ´ne Tauf´ – ‚Moor‘ – ‚Mord‘ – Moor – Mord –<br />
Moor – Mord<br />
loc<strong>manis</strong> vaJis namdvil saxels Cven vigebT teqstis Semdegi<br />
monakveTi<strong>da</strong>n:<br />
fragmenti VI<br />
„Na, ich heiße Morten“, sagte er und wurde so rot wie noch niemals.<br />
“Morten? Das ist hübsch!”<br />
[...]<br />
„[...] Ja, die Sache ist ganz einfach die: Mein Groβvater war ein halber Norweger<br />
und hieβ Morten. Nach ihm bin ich getauft worden. Das ist alles ...“<br />
(nawili III, Tavi 7) (Mann 1990, Band I: 130-131).<br />
magram ymawvilis saxels („morteni“), rogorc ucxoenovan, norvegiul<br />
saxels, Semoaqvs (iseve rogorc mis matarebels – patara biurgers) raRac<br />
ucxo, raRac saSiSi <strong>da</strong> uCveulod saxifaTo konkretulad recipient<br />
tonisa <strong>da</strong> saerTod germanel patriciel biurger budenbrokTa<br />
cxovrebaSi. is fonetikura<strong>da</strong>c savsebiT exmianeba or winandel sityvas<br />
„Moor“ <strong>da</strong> „Mord“ (Sdr. „Mord, der; … (verw. mit lat. mors, Gen: mortis=Tod)”) <strong>da</strong> misi<br />
Seyvana sakvlev sityvaTa rigSi gamarTlebulia:<br />
sityvaTa rigi VI fragmentis mixedviT:<br />
Buddenbrooks (saTauri) – Brook – Bruch – Sumpfland – ein flaches Moorland –<br />
ein flaches Moorland – ein Me<strong>da</strong>illion mit dem Wappen der Familie – diesem melancholischen<br />
Wappenschilde – eine unregelmäßig schraffierte Fläche – mit einer einsamen und nackten Weide<br />
71