06.05.2013 Aufrufe

detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~

detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~

detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

xvedria, ijdes qvebze, romlebic am monakveTSi realur monaxazs iZenen<br />

(“morten Svarckofi xelmarjvniv, didi lodebisaken gaemarTa”) (mani 1988:<br />

132). gamoTqma “Ich setze mich … auf die Steine”, romelic sul cota xnis win<br />

jer kidev SemTxveviT wvrilmanad gvevlinebo<strong>da</strong>, simboluri<br />

mniSvnelobiT ivseba <strong>da</strong> mxatvrul detalad iqceva. is meordeba <strong>da</strong><br />

laitmotivur JReradobas iZens. socialuri uTanasworobis motivi<br />

mtkicdeba Semdeg fragmentSi, rodesac ramdenime axalgazr<strong>da</strong> qaliSvili<br />

konsul peter delmanTan erTad sabanaod midian, morteni ki qvebze zis.<br />

fragmenti meeqvse<br />

Man ging oberhalb des Strandes auf dem Steg von paarweise gelegten Brettern der<br />

Badeanstalt zu; und als man an den Steinen vorüberkam, wo Morten Schwarzkopf mit seinem<br />

Buche saß, nickte Tony ihm aus der Ferne mehrmals mit rascher Kopfbewegung zu (Mann<br />

1990, Bd.I: 134).<br />

mas mxolod Tavi SeiZleba <strong>da</strong>uqnio, meti araferi.<br />

mesame, meoTxe, mexuTe <strong>da</strong> meeqvse fragmentebi ganvixiloT, rogorc<br />

erTiani semantikuri monakveTi, <strong>da</strong> gamovyoT Semdegi sityvaTa rigi:<br />

●Ich setze mich ... auf die Steine<br />

(SemTxveviTi wvrilmani)<br />

●Ich setze mich ... auf die Steine<br />

(SemTxveviTi wvrilmani)<br />

●Ich setze mich ... auf die Steine<br />

(laitmotivuri <strong>detali</strong> simboluri mniSvnelobiT:socialuri motivi)<br />

●an den Steinen ... , wo Morten Schwarzkopf .. saß<br />

(laitmotivuri <strong>detali</strong> simboluri mniSvnelobiT:socialuri motivi)<br />

teqstis mocemul semantikur monakveTSi avtori pasiuria; mkiTxveli<br />

Tavad avlens sakvlevi gamoTqmis <strong>da</strong>matebiT azrobriv planebs.<br />

samagierod momdevno fragmentSi (#7), igive fragmenti #2), mwerali<br />

gvTavazobs mocemuli Sesityvebis Tavis sakuTar, sxvagvar axsnas („qvebze<br />

jdoma“ pirveli dRi<strong>da</strong>nve maTTvis gamoTqmad iqca, rac eulad yofnas,<br />

156

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!