06.05.2013 Aufrufe

detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~

detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~

detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

“Moder” agreTve, rogorc sityva-“Waobi“, CaerTveba ganxilul sityvaTa<br />

rigSi (xuTjer), masTan erTad <strong>detali</strong>-sityvebi <strong>da</strong> <strong>detali</strong>-<br />

sityvaTSenaerTebi „in de Gruw fahrn“ (Gruw Plattdeutsch-ze saflavs niSnavs –<br />

Grab), „arm un riek“, „´nen finen polierten Sarg“, „´ne oll Kist´“, ´ne Tauf´, romlebic<br />

“Waobiani“ sityvebis meSveobiT gamoxatul budenbrokebis Verfall-is<br />

mniSvnelobas kidev ufro aZliereben:<br />

Buddenbrooks (saTauri) – Brook – Bruch – Sumpfland – ein flaches Moorland –<br />

ein flaches Moorland – ein Me<strong>da</strong>illion mit dem Wappen der Familie – diesem melancholischen<br />

Wappenschilde – eine unregelmäßig schraffierte Fläche – mit einer einsamen und nackten Weide<br />

am Ufer – Moder – Moder – Moder – Moder – Moder – in de Gruw fahrn – arm un riek –<br />

´nen finen polierten Sarg – ´ne oll Kist´ – ´ne Tauf´<br />

“Moder” Tavisi „Waoburi“ axsna-ganmartebis wyalobiT <strong>da</strong> agreTve<br />

bgerobrivi SemadgenlobiT (Moder → Moor; Moder → Moorland ) avtomaturad<br />

iRebs sakvlevi rigis viwro mniSvnelobas, Cvens mier Semoyvanil <strong>da</strong>narCen<br />

komponentebze ki msjeloba mogviwevs. saflavi (Gruw), kubo (Sarg <strong>da</strong> Kist´<br />

kubos funqciiT), Semdeg kontrastis Semqmneli antonimebi arm un riek<br />

(Raribi <strong>da</strong> mdi<strong>da</strong>ri) <strong>da</strong> konteqstualuri antonimebi ´nen finen polierten Sarg<br />

<strong>da</strong> ´ne oll Kist´ (karga gaprialebuli kubo <strong>da</strong> ubralo yuTi ), <strong>da</strong>bolos<br />

<strong>detali</strong> ´ne Tauf´(naTloba), romelic, rogorc „sicocxlis“ sityva, mkveTr<br />

kontrasts hqmnis sakvlevi fragmentis, ase vTqvaT, „sikvdilis“<br />

sityvebTan <strong>da</strong> kidev ufro warmoaCens maT <strong>da</strong>maxasiaTebel Tvisebebs, –<br />

yvelani isini Sesabamis fons uqmnian fragmentis wamyvan sityva-“Waob“-s –<br />

Moder-s, romelsac aq aSkara dominanturi pozicia ukavia.<br />

magram e.w. “Waob“-sityvebis teqstSi gamoCenis sxva SemTxvevebi<br />

mkvlevarTa mier SemCneuli ar aris. Cven SevecdebiT ro<strong>manis</strong> saTauris<br />

Semdgomi moZraobisas mTel teqstobriv sivrceSi gamovavlinoT zogierTi<br />

maTgani <strong>da</strong> ganvixiloT.<br />

fragmenti IV<br />

Plötzlich kam ein junger Mensch [...]<br />

69

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!