detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
detali da laitmotivi Tomas manis `budenbrokebSi~
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
es aris axali burJuaziis warmomadgeneli <strong>da</strong> am faqts simboluri<br />
mniSvneloba eniWeba. Semdegi magaliTi. <strong>Tomas</strong> budenbroki uars ambobs<br />
Tavis siyvarulze yvavilebis maRaziis gamyidvel anasadmi – firmis<br />
interesebis gamo: „ Man wird getragen, siehst du ... Wenn ich am Leben bin, werde ich <strong>da</strong>s<br />
Geschäft übernehmen, werde eine Partie machen“ (Mann 1963:148).<br />
<strong>da</strong> kidev erTi momenti: kviraobiT konsuli iohan budenbroki<br />
travemiundeSi Camodio<strong>da</strong> xolme. „Dann ... man ... sah drinnen im Saale der Roulette<br />
zu, um die lustige Leute, wie Justus Kröger und Peter Döhlmann, sich drängten: Der Konsul<br />
spielte niemals,“– vigebT Cven (Mann 1963:117). es faqti gviCvenebs mkveTr<br />
gansxvavebas konsul budenbroks – solidur <strong>da</strong> saqmian biurgersa <strong>da</strong><br />
<strong>da</strong>rdimandebs (Suitiers) Soris, romelTa „Lebensführung war ein wenig locker“<br />
(Mann 1963:118).<br />
aRzrdisa <strong>da</strong> ganaTlebulobis <strong>da</strong>bal doneze metyvelebs direqtor<br />
vainSenkis qceva: „ ... wobei es wiederum befremdete, <strong>da</strong>ß der Direktor nicht aufhörte,<br />
Erikas dekolletierten Hals zu klopfen“ (Mann 1963:396).<br />
mSoblebisadmi miweril werilSi toni wers (mas qaliSvili SeeZina):<br />
„Wenn es ein Junge wäre, so wüßte ich sehr hübschen Namen. Jetzt möchte ich sie Meta nennen,<br />
aber Gr. ist für Erika“ (Mann 1963:154). am frazebis qveteqstSi vkiTxulobT: es<br />
`Zalian lamazi saxeli" aris, ra Tqma un<strong>da</strong>, `morteni". `meta" ki mortenis<br />
dedisa <strong>da</strong> dis saxelia. rogorc vxe<strong>da</strong>vT, tonis gaTxovebis Semdegac ar<br />
<strong>da</strong>viwyebia morteni. amaze mowmobs is sityvebi <strong>da</strong> gamoTqmebi, romlebic<br />
miRebuli iyo maT urTierTobaSi tonis travemiundeSi yofnis dros,<br />
magaliTad: „Und dieser frische Honig, Tom, ich habe ihn immer für eines der besten<br />
Nahrungsmittel gehalten. Das ist reines Naturprodukt! Da weiß man doch, was man verschluckt“<br />
(Mann 1963:401). „Wir können einfach auf den Steinen sitzen“ (Mann 1963:491).<br />
gar<strong>da</strong> amisa, morteni mTeli misi cxovrebis ganmavlobaSi tonisTvis<br />
TiTqos<strong>da</strong> SeumCnevlad warmoadgens misTvis umaRles avtoritets ama Tu<br />
im sakiTxSi. ase, magaliTad, akritikebs ra eqim grabovs hanos<br />
janmrTelobasTan <strong>da</strong>kavSirebiT, toni TiTqos paralels avlebs<br />
mortenTan, romelic misTvis ideals warmoadgens: „Grabow hat die Zeit von 48<br />
miterlebt ... Aber meinst du, <strong>da</strong>ß er sich jemals erregt hat – über die Freiheit und die<br />
Gerechtigkeit und den Umsturz von Privilegien und Willkür? Er ist ein Gelehrter, aber ich bin<br />
überzeugt, <strong>da</strong>ß die unerhörten Bundesgesetze von <strong>da</strong>mals über die Universitäten und die Presse<br />
137