11.05.2013 Views

Filologia 2010-2011 - Gredos - Universidad de Salamanca

Filologia 2010-2011 - Gredos - Universidad de Salamanca

Filologia 2010-2011 - Gredos - Universidad de Salamanca

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

770<br />

Guía Académica <strong>2010</strong>-<strong>2011</strong> Facultad <strong>de</strong> Filología<br />

<strong>Universidad</strong> <strong>de</strong> <strong>Salamanca</strong><br />

ACTIVIDADES<br />

El plan <strong>de</strong> trabajo se distribuye en clases teórico-prácticas <strong>de</strong> tres horas semanales en el primer cuatrimestre.<br />

EVALUACIÓN<br />

Para ser evaluado, el alumno <strong>de</strong>berá entregar obligatoriamente por escrito, en español o portugués indistintamente, un trabajo <strong>de</strong> libre<br />

elección en común acuerdo con el profesor. Este trabajo <strong>de</strong>berá consistir en la aplicación, según las explicaciones recibidas en el aula, <strong>de</strong> la<br />

enseñanza / aprendizaje <strong>de</strong> algún aspecto parcial o general <strong>de</strong> la lengua portuguesa orientado a hablantes <strong>de</strong> otras lenguas, fundamentalmente<br />

hispanos. El plazo <strong>de</strong> entrega coinci<strong>de</strong> con la fecha marcada en el calendario <strong>de</strong> exámenes <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> la Facultad.<br />

TEMAS<br />

1. Conceptos fundamentales. 2. Aptitu<strong>de</strong>s y motivaciones <strong>de</strong>l alumnado. 3. El comienzo en la enseñanza <strong>de</strong> idiomas. 4. La tradición gramatical<br />

y la tradición conversacional. 5. Métodos y procedimientos <strong>de</strong> menor implantación. 6. La enseñannza <strong>de</strong> las lenguas en el sistema<br />

escolar. 7. El método tradicional o <strong>de</strong> gramatica-traducción. 8. El método directo. 9. Los métodos <strong>de</strong> base y componente estructural. 10. Los<br />

métodos orientados hacia la comunicación. 11. El método integral.<br />

BIBLIOGRAFÍA SUMARIA<br />

PEYTARD, Jean y GENOUVRIER, Emile: Lingüística e ensino do português, Ed. Almedina, Coimbra, 1974.<br />

REIS, Carlos y ADRAGÃO, J. V.: Didáctica do Português, <strong>Universidad</strong>e Aberta, Lisboa, 1990.<br />

Didáctica das Línguas Estrangeiras, <strong>Universidad</strong>e Aberta, Lisboa, 1989.<br />

CONSELHO DE EUROPA, Nível Limiar, ICALP, Lisboa, 1988.<br />

SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino, La enseñanza <strong>de</strong> idiomas, Ed. Hora, Barcelona, 1982.<br />

IBIDEM: Hacia un método integral en la enseñanza <strong>de</strong> idiomas, SGEL, Madrid, 1993.<br />

IBIDEM: Los métodos en la enseñanza <strong>de</strong> idiomas. Evolución histórica y análisis didáctico, SGEL, Madrid, 1997.<br />

SIGUAN, Miguel (Coord.): La enseñanza <strong>de</strong> la lengua, ICE, Universitat <strong>de</strong> Barcelona, Horseri, Barcelona, 1991.<br />

15039-HISTÓRIA E CULTURA BRASILEIRAS<br />

Docente: Pendiente Designación<br />

OBJETIVOS<br />

1. Apresentar um panorama da história do Brasil, privilegiando as relações entre política, economia, cultura e representação social. 2.<br />

Incentivar a reflexão sobre a cultura brasileira, tomando como referência a idéia <strong>de</strong> traço da terra como um elemento questionador do nacional.<br />

3. Problematizar as relações entre o conceito <strong>de</strong> nação e a idéia <strong>de</strong> terra na formação das manifestações culturais brasileiras. 4. Empreen<strong>de</strong>r<br />

leitura e discussão <strong>de</strong> textos teóricos e críticos sobre a cultura brasileira. 5. Configurar um olhar cartográfico sobre diferentes manifestações<br />

culturais, em especial, literatura, cinema, fotografia, artes plásticas, música popular e teatro. 6. Confrontar posturas estéticas e políticas no<br />

espaço <strong>de</strong> discussão da cultura contemporânea.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!