01.05.2013 Views

(Cerdagne) : conflits de propriété et d'usage - Centre de Recherches ...

(Cerdagne) : conflits de propriété et d'usage - Centre de Recherches ...

(Cerdagne) : conflits de propriété et d'usage - Centre de Recherches ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.4. Lin<strong>de</strong>ros<br />

ELOÍSA RAMÍREZ VAQUERO<br />

fazero(s)<br />

(adj.) De “facero”, ‘fronterizo’, <strong>de</strong>l lat. f a c i a r i u s, en Navarra está<br />

al parecer documentado como sust. : ‘en Navarra, terrenos <strong>de</strong> pasto que hay<br />

en los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> dos o más pueblos y se aprovechan <strong>de</strong> ellos en común’<br />

(DRAE,70), si bien los contextos medievales aquí encontrados se refieren al<br />

adj<strong>et</strong>ivo, con el significado <strong>de</strong> ‘afrontados’ o ‘colindantos’. Así, se habla <strong>de</strong><br />

problemas <strong>de</strong> lin<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> ganado entre villas “faceras” o entre<br />

vecinos “faceros”.<br />

c. 1270 [Fuero General. Redacción Arcaica]<br />

En las villas fazeras los ganados <strong>de</strong> la una uilla pue<strong>de</strong>n pascer <strong>de</strong>spues que ysse el<br />

sol... [FGN.Red. Arc.88]<br />

s. XIV [Fuero General]<br />

- De uillas fazeras, como <strong>de</strong>uen pacer : En uillas fazeras los ganados <strong>de</strong> la una uilla<br />

pue<strong>de</strong>n pacer <strong>de</strong> sol a sol entroa las eras <strong>de</strong> la otra uilla quitament, <strong>et</strong> tornen a lur<br />

termino con sol. Et si fizieren daynno en leguminas o en otros fruytos paguen el<br />

dayno ; si en este comeyo ouiere prados <strong>de</strong> cauaylos o <strong>de</strong> bueyes, paguen las<br />

calonias, si fizieren entrada niguna o enbargo, como fuero manda. (FG,I.110)<br />

- De trasfumo. En villas fazeras, los ganados <strong>de</strong> la una uilla non <strong>de</strong>uen passar a la<br />

otra villa trasfumo por razon <strong>de</strong> pastura, nin <strong>de</strong>uen entrar al termino a la part que<br />

son sembradas las mieses, nin fazer dayno en las leguminas que no <strong>de</strong>uen acostar-se<br />

a eyllas quanto la piertega... (FG, I.449)<br />

- En uillas fazeras que los terminos son conoscidos, si entra pieça o uina d’algun<br />

uezino en el termino <strong>de</strong> la otra villa, <strong>et</strong> si este vezino pue<strong>de</strong> entrar en su pieça o en<br />

su uina por lo suyo, no’s <strong>de</strong>yssara por los uezinos fazeros <strong>de</strong> segar, mas segara <strong>et</strong><br />

uen<strong>de</strong>mara <strong>et</strong> rinquara <strong>et</strong> dara la dieçma <strong>et</strong> la primicia a la gelia d’aqueylla ont<br />

l’eredamiento uiene... (FG, I.474)<br />

- Las uillas fazeras que an los terminos conoscidos pue<strong>de</strong>n pacer <strong>de</strong> part <strong>de</strong> los<br />

restoiares ata las eras <strong>de</strong> sol a sol, non faziendo dayno en los fruytos, ni en prado <strong>de</strong><br />

cauayllos ni <strong>de</strong> buyes… (FG, I.533)<br />

moion<br />

(sust.) Del lat. hisp. m u t u l o, - o n i s, “mojón”. ‘Señal permanente<br />

que se pone para fijar los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> hereda<strong>de</strong>s, términos y fronteras’<br />

(DRAE,01).<br />

1280 [Igúzquiza (Md. Estella)]<br />

Del conceyo <strong>de</strong> Igusquiça, porque <strong>de</strong>rribaron los moiones <strong>de</strong> Azqu<strong>et</strong>a, 20 libras<br />

(AV.3 [936]).<br />

1331 [Azanza. Sierra Sarvil. (Md. Estella)]<br />

[...] las cuales pieças laurauan <strong>et</strong> espleytaban antigament <strong>et</strong> han laurado ata el dia <strong>de</strong><br />

hoy, que tienen <strong>de</strong> moion a moion <strong>et</strong> puedan hy poner costiero pora catar <strong>de</strong> mientre<br />

fuesen sembradas las pieças que non lys pazcan los fruitos... (AGNC.7, nº 16. Publ.<br />

BARRAGÁN, AGN, nº 69.)<br />

499

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!