01.05.2013 Views

(Cerdagne) : conflits de propriété et d'usage - Centre de Recherches ...

(Cerdagne) : conflits de propriété et d'usage - Centre de Recherches ...

(Cerdagne) : conflits de propriété et d'usage - Centre de Recherches ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ELOÍSA RAMÍREZ VAQUERO<br />

geduago, geduadgo<br />

(sust.) Definición dudosa. Derecho que se cobra por el<br />

aprovechamiento <strong>de</strong> los pastos por parte <strong>de</strong>l ganado. Habría quizá que<br />

ponerlo en relación con el conjunto <strong>de</strong> vocablos vinculados al “herbago”, o<br />

al “pasto” o “pastura (3)”, más a<strong>de</strong>lante.<br />

1368 [Md. <strong>de</strong> La Ribera]<br />

Libro <strong>de</strong>l geduago : Iten en la cabayna <strong>de</strong> Martin Xemeniz <strong>de</strong> Roncal que es chica<br />

pago 35 sueldos. Espensas fechas en cuilyr el geduadgo.<br />

Fueron a geduagar 3 ombres con vna bestia cargada <strong>de</strong> pan <strong>et</strong> <strong>de</strong> vino.<br />

Item este dicho dia partieron <strong>de</strong> Caparroso <strong>et</strong> fueron al castieyllo <strong>de</strong> Tu<strong>de</strong>la por la<br />

cabayna <strong>de</strong> Johan Landa... (AGNC.24, nº 11, f. 21 r-22 r)<br />

lagunaje<br />

(sust.) De “laguna”, se refiere al tributo o <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>vengado al señor,<br />

en este caso el rey, por el uso o explotación <strong>de</strong> la laguna.<br />

1387,04,23 [Pitillas (Md. la Ribera)]<br />

...auemos dado <strong>et</strong> otorgado, damos <strong>et</strong> otorgamos por las presentes el lagunage <strong>de</strong>l<br />

dicho lugar <strong>de</strong> Pitieillas (a García Dosens) (AGNC. 54, n. 35)<br />

pazto, pastura(s) (3)<br />

(sust.). Del lat. p a s t u s, - u s, aquí relativo a los ‘<strong>de</strong>rechos con que<br />

se contribuye para po<strong>de</strong>r pastar el ganado’, sobre todo a la vista <strong>de</strong> sus<br />

equivalentes latinos. Habría que ponerlo en relación con el conjunto <strong>de</strong><br />

voces vinculadas al “herbago. Otras <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> los mismos vocablos en<br />

2.1 y 2.5.<br />

1330 [Sierra <strong>de</strong> Aláiz. (Md. Sangüesa)]<br />

Del pazto <strong>de</strong>l mont d’Alaiz, <strong>de</strong>l primer dia <strong>de</strong> jenero anno XXIXº atal primer dia <strong>de</strong><br />

jenero anno XXXº, nichil, por que no ouo pazto. (AGNCR. 26, fol. 65v.Versión en<br />

lat. en fol. 265. “herbático nemoris”)<br />

1330 [Belve<strong>de</strong>r (Ultrapuertos (Baja Navarra)]<br />

De pasturas <strong>de</strong> Belue<strong>de</strong>r <strong>et</strong> <strong>de</strong> feno, con sus pertenencias, nichil, que Lob<strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

Narbays, sargent d’armas, las tiene a vida. (AGNCR. 26, fol. 210r. En latín en f.<br />

306v. (pasturagiis)<br />

pasturagiis, vid. pastura(s) (3)<br />

1330 [San Juan Pie <strong>de</strong> Puerto. Ultrapuertos (Baja Navarra)]<br />

De pasturagiis <strong>de</strong> Belue<strong>de</strong>r <strong>et</strong> <strong>de</strong> feno, cum pertinenciis suis <strong>de</strong> terra <strong>et</strong> uirgulto<br />

u<strong>et</strong>eri que fuit Artusii, cum pertinenciis suis traditis Lob<strong>et</strong>o <strong>de</strong> Narbays, seruienti<br />

armorum, sub extimatione, 4 libras, 54 solidos, 4 <strong>de</strong>narios sanch<strong>et</strong>es”. (AGNCR. 26,<br />

fol. 306v.Versión en lat. en fol. 306v : “pasturas”)<br />

tribudo<br />

(sust.) Del lat. t r i b u t u m, - i, “tributo”, ‘aquello que se tributa’,<br />

‘carga continua u obligación que impone el uso o disfrute <strong>de</strong> algo’<br />

(DRAE,01).<br />

519

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!