You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Литургия Евхаристии 205<br />
ответ «Достойно и праведно есть» («Άξιον καί δίκαιον έστίν»).<br />
Почти все последующие издания Евхология воспроизводят<br />
именно этот вид ответа. Лишь несколько Евхологиев, таких как<br />
ЕВХ «Феникс» 1851, удаляют «есть» («έστίν»)1.<br />
Что касается «Иератиконов», в изданиях константинопольской<br />
традиции, начиная с первого 1895 г., и в элладском<br />
ИЕР 1962 стоит лаконичное «Достойно и праведно». ИЕР 1977<br />
и его переиздания прибавляют «есть». Это добавление не предполагает,<br />
что последует «покланятися Отцу, Сыну и Святому<br />
Духу...». Просто считается, что «есть» помогает понять фразу<br />
«Достойно и праведно»2. Но с точки зрения грамматики древнегреческого<br />
языка «έστίν» («есть») здесь не нужно, ибо оно<br />
подразумевается3.<br />
И все же расширенная форма ответа на «Благодарим Господа»<br />
удержалась в греческом православном мире до конца<br />
XIX в. Брошюра «Последование чтеца» приводит ее до издания<br />
1896 г. включительно. А И. Месолорас, изъясняя Божественную<br />
литургию в газете «Иерос Сйндесмос» в 1897 г., прямо пишет,<br />
что некоторые из псалтов (певцов) «прибавляют слова «покланятися<br />
Отцу, Сыну и Святому Духу...»»4.<br />
В славянском мире до патриарха Никона известна только<br />
одна рукопись с удлиненной формой ответа, и она датируется<br />
XVII в.5. Первопечатные славянские Служебники, в частности<br />
С 1508 (Тырговиште) и С 1519 (Венеция), также приводят просто<br />
«Достойно и праведно». Однако Стрятинский Служебник 1604 г.<br />
печатает удлиненную форму ответа и в литургии Златоуста, и<br />
в литургии Василия Великого. Киевские издания 1629 и 1639 гг.<br />
1 В ЕВХ Афин. 1927 (ред. Н. Пападопулое) к «Достойно и праведно<br />
есть» имеется следующее примечание: «Поклонятися Отцу, Сыну и Святому<br />
Духу, Троице единосущней и нераздельней» (С. 52), что и есть расширенная<br />
форма ответа.<br />
2 Это подтверждает, например, современный комментарий К. Иорданопулу:<br />
««Достойно и праведно» (будем разуметь: «есть»)» (Ιορδανοπονλον.<br />
Θεία Λειτουργία. Σ. 87). Вероятно, поэтому подразумеваемое «есть» и<br />
прибавлялось иногда в богослужебных книгах к «Достойно и праведно».<br />
3 Ср. оригинал начала евхаристической молитвы «Достойно и праведно<br />
Тя пети, Тя благословити...»: «Άξιον καί δίκαιον σέ ύμνεΐν, σέ<br />
εύλογειν...». «Έστίν» («есть») отсутствует.<br />
4 Μεσολωράς. Λειτουργικά. Σ. 261.<br />
5 Cm. Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 182.