20.10.2016 Views

Pechatnov_V_V_-Bozhestvennaya_Liturgia_v_Rossii_i_Gretsii-2008

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

290 Глава 4<br />

лишь «Бог Господь и явися нам»1. Приветствие это перешло на<br />

страницы первых греческих печатных изданий. Его приводят Евхологии<br />

1545,1553,1566 и 15852 гг. В первопечатных «Божественных<br />

литургиях» (Д. Дуки 1526), как и BJI С.Ч.Д. 1644 (И, «πρώτη<br />

εκδοσις»), стоит: «Аминь, аминь, аминь, благословен грядый во<br />

имя Господне»3. Издания БЛ С.Ч.Д. 1644 (И, «έτέρα εκδοσις») и БЛ<br />

С.Ч.Д. 1644 (И, «κατά την τού Δ. Δούκα έκδοσιν») удаляют начальное<br />

тройное «Аминь». Более поздние «латинствующие» издания<br />

БЛ Феодосий 1766 и БЛ А. Вортоли 1775 в этом месте полностью<br />

согласны с современным русским чином, тогда как БЛ Рим.<br />

1601 дают тот же текст приветствия, но возглашать его предписывают<br />

диакону4! Православные издания И. Пинелло, Н. Сароса,<br />

Н. Гликевса и др. не приводят данный элемент.<br />

Последнее, по всей вероятности, означает, что «Благословен<br />

грядый...» было просто одной из «хоровых» частей литургии, которые<br />

было решено не включать в издания «Божественных литургий»,<br />

предназначавшихся для священника и диакона. Об этой<br />

особенности православных изданий «Божественных литургий»<br />

говорилось в § 1 первой главы. Предположительно, по этой же<br />

причине данный элемент перестал приводиться и Евхологиями.<br />

В пользу того, что «Благословен грядый...» не выпал просто<br />

из греческого чина Божественной литургии, свидетельствуют<br />

следующие данные: во-первых, брошюры «Последование чтеца»,<br />

хотя и не приводят этот элемент в первом издании 1603 г.,<br />

включают его во все последующие издания по крайней мере до<br />

конца XIX в.5. Во-вторых, эта фраза упоминается во всех просмотренных<br />

нами греческих учебниках литургики XIX в. и в<br />

двух толкованиях Божественной литургии конца XIX в.6.<br />

1 См. Τρεμπέλας. Там же.<br />

2 Издание Д. А. Джулиани.<br />

3 БЛ Д. Дуки 1526. Л. 17об, БЛ С.Ч.Д. 1644 (И, «πρώτη εκδοσις»). C. 76.<br />

4 БЛ Рим. 1601. С. 22.<br />

s См., к примеру, ПЧ 1799. С. 38, ПЧ 1845. С. 43 и ПЧ 1896. С. 38 (здесь<br />

данное приветствие напечатано после «Спаси, Господи, люди Твоя...»).<br />

6 Нам удалось найти и просмотреть следующие учебники: Ρομπότης.<br />

Λειτουργική, Γεοργιάδης. Επιτομή λειτουργικής, Παλαμάς. Ορθόδοξος<br />

Χριστιανική Λειτουργική, и Παπαδόπονλος. Λειτουργική τής Ορθοδόξου<br />

Ανατολικής Εκκλησίας. Толкованиями, которые приводят эту фразу, являются:<br />

Μεσολωράς. Λειτουργικά (σ. 61) и Πεφάνης. Ερμηνεία τής θείας<br />

λειτουργίας (σ. 172).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!