20.10.2016 Views

Pechatnov_V_V_-Bozhestvennaya_Liturgia_v_Rossii_i_Gretsii-2008

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Литургия Евхаристии 221<br />

диакона, сразу после преложения Даров, помянуть его и ответ<br />

священника (XXV.2.A—2.А.а) отсутствуют в современном греческом<br />

чине.<br />

Одно лишь сравнение эпиклезы по современному русскому<br />

и современному греческому чину показывает, что тропарь<br />

«Господи, иже Пресвятаго Твоего Духа...» прерывает ход молитвы<br />

эпиклезы, особенно в В. Там он находится между фразой<br />

«...Тебе молимся и Тебе призываем... благоволением Твоея<br />

благости приити Духу Твоему Святому на ны и на предлежащыя<br />

дары сия, и благословити я, и освятити, и показати» и благословением<br />

св. Хлеба («Хлеб убо сей, самое Честное Тело...»)<br />

после соответствующего призыва диакона. Не только ученыелитургисты,<br />

но и русские толкователи Божественной литургии1и<br />

простые священники2 знают, что этот тропарь в анафоре<br />

представляет собой позднюю вставку. Его история во многом неясна,<br />

но известно следующее: «Господи, иже Пресвятаго Твоего<br />

Духа...» появляется в греческом тексте литургии лишь с конца<br />

XIV — начала XV вв.3. «Устав» свт. Филофея Коккина (XIV<br />

в.) еще не упоминает тропарь, но указывает, что перед преложением<br />

Честных Даров священник и диакон трижды поклоняются<br />

перед св. престолом, «молящеся в себе» («ευχόμενοι καθ'<br />

εαυτούς»)4. С XVI в. тропарь Третьего часа со стихами пятидесятого<br />

псалма (теми же, что и в сегодняшнем русском чине) становится<br />

регулярным элементом греческого чина Божественной<br />

литургии5.<br />

Печатные издания «Божественных литургий», начиная с<br />

самого первого (Д. Дуки 1526 г.) и до середины XVIII в., по боль­<br />

1 Дмитревский. Изъяснение на литургию. С. 234; Виссарион (Нечаев),<br />

еп. Толкование. С. 187.<br />

2 Деснов. Еще несколько слов. С. 87.<br />

3 Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 190. Панайот Трембелас<br />

упоминает мнение де Меестра (Placide de Meester. «Grecques (Liturgies)»//<br />

Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie. T. 6, ч. 2. Paris, 1925.<br />

Col. 1619), что этот тропарь был интерполирован между XII и XIII вв., но<br />

сам полагает, что тогда его чтение могло лишь начаться, а распространение<br />

этой практики датируется Х Ѵ -Х Ѵ І вв. (Τρεμπέλας. Αί τρεις Λειτουργίαν<br />

Σ. 113).<br />

4 Τρεμπέλας. Αί τρεις Λειτουργίαν Σ. 11.<br />

5 Meyendorff. Russia, Ritual, and Reform. P. 190 и 210, сн. 86; Τρεμπέλας.<br />

Там же. С. 112-113.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!