Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Литургия Евхаристии 231<br />
коновских Служебниках этой фразы в В нет, и третье благословение<br />
Честных Даров сопровождается фразой: «Излиянную за<br />
мирский живот»1. В текст В первого исправленного Служебника<br />
С 1655 «Преложив...» вводится, поскольку эта фраза существует<br />
в греческом прототипе этого издания, ЕВХ 1602, причем вводится<br />
как третья «благословительная» фраза, как и в греческом Евхологии.<br />
Вставка была сделана без обработки текста, в результате<br />
чего фраза «Излиянную за мирский живот», не сопровождавшая<br />
более благословение Даров, осталась отделенной от предыдущих<br />
слов («Чашу же сию, самую...»)2. Она стала просто придаточным<br />
предложением, отделенным от главного диаконским утверждением<br />
«Аминь». Это можно видеть и в современном русском чине<br />
(см. таблицу XXIV), поскольку с тех пор в наших Служебниках<br />
это место анафоры В осталось неизменным. Лишь в начале XX в.<br />
была сделана стилистическая замена: «Излиянную за мирский<br />
живот» было исправлено на «Излиянную за живот мира».<br />
Против «Преложив...» в В протестовал в XVIII в. прп. Никодим<br />
Святогорец. В труде «Пидалион»3, изданном в 1790 г., он<br />
пишет следующее:<br />
Священники, когда служат литургию святаго Василия,<br />
не должны в момент пресуществления и освящения Таин<br />
говорить: «Преложив Духом Твоим Святым», ибо сие есть<br />
прибавка некоего невежды и дерзкого, который, противодействуя,<br />
как кажется, латинянам, взял слова сии из литургии<br />
Златоуста и внес их в литургию Василия. Потому они ни<br />
в старых рукописных литургиях не обретаются, как мы исследовали,<br />
ни по синтаксису сии слова не имеют там места4.<br />
На это замечание ссылаются все примечания о «Преложив...»<br />
в В, существующие в греческих богослужебных книгах<br />
XIX — начала XX вв.5. Несомненно, «Преложив...» было взято<br />
1 См., например, С 1652. Л. 120.<br />
2 С 1655. С. 477-478. П. Мейендорф в цит. соч., с. 190-191, представляет<br />
тексты С 1655 и С 1652 в параллельных столбцах.<br />
3 «ΠηδάΛιον», греческая «Кормчая», в которой прп. Никодиму принадлежат<br />
толкования на правила (каноны) Православной Церкви.<br />
4 Никодим Святогорец. Пидалион. С. 349 (примечание к правилу 19<br />
Лаодикийского Собора).<br />
5 См. ЕВ Х «Св. Георгий» 1850 (под набл. И. и С. Велудов). С. 84; ЕВХ<br />
«Феникс» 1851 (под набл. С. Зервоса). С. 90; БЛ «Св. Георгий» 1852. С. 46;<br />
ЕВХ Афин. 1899. С. 93; ЕВХ Афин. 1927 (ред. Н. Пападопулос). С. 64 и др.