You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Литургия Евхаристии 309<br />
Св. Николай Кавасила истолковывает данный псалом в<br />
конце литургии как воздаяние Богу хвалы и благодарения за<br />
все блага, данные христианам, а в частности, за антидор, освященный<br />
хлеб, раздаваемый во время его чтения. Один из наших<br />
толкователей второй половины XIX в. еп. Виссарион (Нечаев)<br />
также связывает чтение 33-го псалма с раздаянием антидора,<br />
но по-иному: отмечая стихи «Бойтеся Господа вси святии Его,<br />
яко несть лишения боящымся Его. Богатии обнищаша и взалкаша,<br />
взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага», он<br />
пишет, что «эти благословенные Церковью куски [антидора —<br />
В.П.] служат залогом обильных благословений Господа», которых<br />
не лишатся боящиеся Бога и уповающие на Него1.<br />
Из вышесказанного следует, что Пс 33 в конце Божественной<br />
литургии является существенным и традиционным элементом<br />
ее чина. Как в чине литургии, так и в ее толкованиях он связан<br />
с раздаянием антидора. Эта связь особенно органична потому,<br />
что напоминает древнюю практику пения 33-го псалма в качестве<br />
причастна. Как замечает И. И. Дмитревский, в древности<br />
33-й псалом пели во время св. причащения, а сейчас он читается<br />
во время раздаяния антидора2, который в буквальном переводе с<br />
греческого означает «вместо-дарие», то есть вместо Св. Даров3.<br />
Поэтому возвращение Пс 33 в греческий чин литургии<br />
было бы весьма желательным. Сейчас в греческой приходской<br />
практике раздаяние антидора сопровождается пением богородичное,<br />
ирмосов праздничного канона и других подобных песнопений.<br />
Пение же 33-го псалма удерживало бы умы и сердца<br />
верующих на Боге, на Божественном промысле и заповедях<br />
лучше, нежели эти песнопения. Однако возвращение 33-го<br />
псалма на его традиционное место требует определенной перестройки<br />
последней части современного греческого чина литургии,<br />
то есть переноса отпуста (или, по крайней мере, заключительного<br />
«Молитвами святых отец наших...») на его прежнее<br />
место после раздаяния антидора4, где он стоит в русском формуляре<br />
Божественной литургии (см. XXXV.7A, XXXVI.1A (и<br />
сн.) — XXXVI.5A). В русском же чине желательным было бы<br />
1 Виссарион (Нечаев), еп. Там же. С. 234.<br />
г Дмитревский. Изъяснение на литургию. С. 294.<br />
3 Об антидоре см. ниже, § 9.<br />
4 См. Φονντούλης. Απαντήσεις, τ. Г'. Σ. 82.