20.10.2016 Views

Pechatnov_V_V_-Bozhestvennaya_Liturgia_v_Rossii_i_Gretsii-2008

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

224 Глава 4<br />

тат неизвестного «иерокйрикса» (священника-проповедника)1<br />

из Мисолонги в Греции, написанный в конце XVIII в.2. Автор<br />

этого труда горячо протестует против интерполяции тропаря<br />

Третьего часа, приводя te же основные доводы, что и примечание<br />

в БЛ «Св. Георгий» 1852, и требует, чтобы Церковь не допускала<br />

его чтения в анафоре.<br />

В России тропарь Третьего часа в анафоре впервые появляется<br />

в рукописных Служебниках конца XIV — начала XV вв.3.<br />

Вначале он вставляется только в анафору И, а в В заметен с середины<br />

XV в.4. В первопечатном русском Служебнике 1602 г.<br />

тропарь присутствует в обеих литургиях5. То же можно видеть<br />

и в последующих Служебниках. Единственное, что привнесло в<br />

этот момент литургии исправление книг при патриархе Никоне,<br />

так это удаление из текста анафоры ИфраГзы, предваряющей<br />

тропарь: «Егда же хощет иерей творити призывание Святаго<br />

Духа...»6. В С 1977 и в некоторых позднейших московских<br />

1 Епархиальная должность, на которую в Греции и сегодня назначаются<br />

священники (обычно из черного духовенства), обладающие проповедническим<br />

даром.<br />

2 Конспект этого трактата существует на русском языке в «Истории<br />

Афона» еп. Порфирия (Успенского): см. Порфирий (Успенский), еп. История<br />

Афона. С. 470-483. Основные же тезисы трактата изложены в более<br />

доступной книге: Киприан (Керн). Евхаристия. С. 256-257.<br />

3 Ульянов. Митрополит Киприан и тропарь Третьего часа. С. 99; Рубан.<br />

Об одной литургийной интерполяции. С. 112—113,115.<br />

4 Рубан. Там же. С. 112-113.<br />

5 С 1602. Л. 123об, 177. Заметим, что первые славянские печатные<br />

Служебники, С 1508 (Тырговиште), С 1519 (Горожде) и С 1519 (Венеция)<br />

не приводят тропарь.<br />

6 С 1655. С. 317-318. В дониконовских Служебниках эту фразу см. в:<br />

С 1602. Л. 123об; С 1652. Л. 159об. На основании этой фразы (встречающейся<br />

в нескольких вариантах) и ее греческого оригинала: «'Ότε 6έ μέΛΛει ό<br />

ίερεύς ποιείσθαι την επίκλησιν του άγιου Πνεύματος [или: σφραγίσαι τα<br />

άγια δώρα]» проф. П. Мейендорф сделал вывод о том, что изначально тропарь<br />

Третьего часа читался пожеланию священника (Meyendorff. Russia,<br />

Ritual, and Reform. P. 190). Однако эти вводные слова не дают оснований<br />

для подобного заключения. Выражение «οτε δέ μέλλει ό ίερεύς», встречающееся<br />

в «Уставе» свт. Филофея (еще без последующего упоминания<br />

о тропаре Третьего часа; см. Τρεμπέλας. Αί τρείς λειτουργίαι. Σ. 11) и в<br />

позднейших греческих рукописях (см. там же. С. 112), отнюдь не означает:<br />

«когда же хочет священник», но «когда будет священник [совершать<br />

призывание Св. Духа]», а это выражение не оставляет ему возможности<br />

этого не делать. Тот же смысл имеет и аналогичная славянская фраза,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!