20.10.2016 Views

Pechatnov_V_V_-Bozhestvennaya_Liturgia_v_Rossii_i_Gretsii-2008

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Литургия Евхаристии 233<br />

Проф. И. Фундулис обращает внимание на третью возможную<br />

причину интерполяции «Преложив...» в В1. Как видно из ранних<br />

рукописей, первоначально благословение Честных Даров<br />

совершалось при произнесении «освятительных» слов дважды,<br />

то есть один раз благословлялся хлеб, а второй — вино. Когда<br />

позднее на всех богослужениях стало обычным повторять всякое<br />

важное священнодействие трижды, по образу Пресвятой<br />

Троицы, было введено тройное благословение Святых Даров.<br />

Для первых двух благословений (хлеба и чаши) «благословительные»,<br />

то есть сопровождающие жест благословения, фразы<br />

существовали изначально. Вопрос состоял в том, с какой фразой<br />

связать третье благословение Даров. Для Ирешение было найдено<br />

путем соединения этого благословения с «Преложив...», несмотря<br />

на определенную слабость этой фразы. Если бы она изначально<br />

имела «благословительный» характер, то глагол стоял<br />

бы в повелительном наклонении («преложи...»), как и «низпосли...<br />

сотвори...». В случае В существовали большие трудности.<br />

Кандидатом для третьей благословительной фразы была: «Излиянную<br />

за живот мира», но сути дела она не подходила. Она<br />

относится к предыдущей фразе: «Чашу же... самую Честную<br />

Кровь...», а следовательно, к одному из «видов» Св. Причастия,<br />

а не к обоим, как в случае «Преложив...» в И. Несмотря на это,<br />

в конце концов третье благословение было соединено с «Излиянную<br />

за живот мира», хотя в результате эта фраза была оторвана<br />

от своего главного предложения диаконским призывом<br />

«Благослови, владыко...». Однако слабость этого решения оставалась<br />

(и остается) очевидной. И, чтобы «исправить положение»,<br />

было добавлена фраза «Преложив...», которая уже сопровождала<br />

третье благословение в И. В рукописях сохранилось несколько<br />

вариантов этой интерполяции. Кроме того варианта, который<br />

можно видеть в современном русском чине, в некоторых списках<br />

«Излиянную за живот мира» просто удаляется, а на его место<br />

вставляется «Преложив...». В некоторых же других весь фрагмент,<br />

начиная с «Хлеб убо сей...» и по «Излиянную...» включительно,<br />

заменяется соответствующей частью анафоры И2. В пе­<br />

1 Ниже мы следуем изложению в: Φονντονλης. Там же. С. 258-259,<br />

учитывая предыдущее обсуждение этого вопроса в: Φονντονλης. Απαντήσεις,<br />

τ. Г'. Σ. 64-68.<br />

2 См. Τρεμπέλας. Αί τρεις λειτουργίαι. Σ. 183-184.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!