20.10.2016 Views

Pechatnov_V_V_-Bozhestvennaya_Liturgia_v_Rossii_i_Gretsii-2008

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

262 Глава 4<br />

как каждая часть используется во время св. причастия, по смыслу<br />

идентичны указаниям в статье Служебника. Следующие далее<br />

в статье предостережение против причащения частичками,<br />

изъятыми на проскомидии, и указание вливать столько теплоты,<br />

сколько будет достаточно для всех причастников, также<br />

присутствуют в «Иератиконе». Единственное, чего в «Иератиконе»<br />

нет, так это завершающего запрета статьи доливать во св.<br />

Чашу после протесиса вино или воду (кроме теплоты).<br />

Исполнение св. потира и обряд вливания теплоты совершаются<br />

одинаково в современном русском и современном греческом<br />

чине и сопровождаются одними и теми же словами1, за исключением<br />

слов диакона во время вливания теплоты. Согласно С 2004, диакон<br />

произносит: «Теплота веры, исполнь Духа Святаго. Аминь»2, а<br />

по греческому ИЕР 2004 просто «Теплота Духа Святаго. Аминь»3.<br />

X X X I I . П Р И Ч А Щ Е Н И Е С В Я Щ Е Н Н О С Л У Ж И Т Е Л Е Й<br />

С 2 0 0 4 И Е Р 2 0 0 4 П еревод<br />

1.А. [Все священнослужители,<br />

по όπως λέγωνται ГААГо'лЮТСА з д і ГО<br />

1.Б. Είθισται, 1.Б. По ОБЫЧАЮ,<br />

обычаю, с умилением<br />

молятся: Осла- ίερέως καί του δια­<br />

CÏÂ ИЗ ПОСлНіДОВАНІА КО<br />

ενταύθα υπό του СЦКННИКА H ГО ДІАК0НД<br />

би, остави, прости, κόνου τά κάτωθι έκ CTOMtf ПрИЧАШИШО.5<br />

Боже, прегрешения της άκοΛουθίας της<br />

0J/ J eJ<br />

ВѣрЙо, гди, и<br />

наша...4]<br />

Θείας Μεταλήψεως. исповідйо;.......... .<br />

1 В предыдущих «Иератиконах» ответ священника на призыв диакона<br />

«Исполни, владыко, святый потир» был немного иным, чем в русском<br />

и сегодняшнем греческом чине: «Исполнение потира веры, Духа Святаго»<br />

(«Πλήρωμα ποτηριού πίστεως, Πνεύματος αγίου»; см., например, ИЕР<br />

2000. C. 131,186), а не «Исполнение Духа Святаго» (ИЕР 2002. С. 136).<br />

2 С 2004. С. 164.<br />

3 ИЕР 2002. С. 136. В «Иератиконах» предыдущего поколения эта фраза<br />

совпадала с фразой в нашем Служебнике, однако ее читал священник, а<br />

диакон лишь произносил «Аминь»: см., к примеру, ИЕР 2000. С. 131,187.<br />

4 См. Георгиевский. Чинопоследование литургии. С. 105-106. «Ослаби,<br />

остави...» является молитвой из «Последования изобразительных».<br />

5 В ИЕР 2004 и ИЕР 2002 эта часть (1.Б) впервые в греческих богослужебных<br />

книгах предваряется подобной фразой и отделяется от остального<br />

текста горизонтальными линиями. Сделано и примечание о том, почему<br />

эти молитвы подобным образом отделены: «Молитвы сии не составляют<br />

части Божественныя Литургии, глаголются же по обычаю и благочестия<br />

ради» (С. 137). См. ниже о личных молитвах перед Св. Причащением.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!