08.04.2021 Views

La Historia Secreta del Dia D - Ben Macintyre

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

espionaje a tiempo completo. A diferencia de muchos de los espías enviados a

Gran Bretaña, Bruto era un observador militar profesional. Sus primeros

informes daban detalles de las fuerzas armadas polacas en Gran Bretaña (que los

alemanes y a conocían) y actitudes políticas dentro de la comunidad polaca.

Después de un mes visitó Escocia y envió una descripción del despliegue militar

en el norte, que los alemanes saludaron como « sumamente bueno» . [660] A esto

le siguió un « largo informe sobre la costa sur» . [661] Estos trabajos de campo

seguían una pauta: Czerniawski, acompañado por su oficial de caso (al principio

Harmer y más tarde Astor), visitaba una zona determinada y entonces redactaba

sus observaciones y descubrimientos verdaderos, completándolo con mapas,

insignias militares e incluso identidades de oficiales individuales al mando. Gran

parte de esta información era demasiado importante como para pasársela a los

alemanes: el Comité Veinte lo recortaba y le añadía detalles nuevos, que

Czerniawski traducía a su peculiar « francés telegráfico» . [662] A veces

manejaba la radio él solo, y otras era imitado por uno de los operadores de la

B1A: « Bruto es muy fácil de imitar porque es muy mal operador y comete

muchos fallos inconfundibles» . [663] Sus mensajes al coronel Reile estaban

enriquecidos con autoelogios: « Varios de mis antiguos agentes que trabajan en

este país están muy descontentos por el trato recibido a manos de los británicos.

Siguen ligados a mí por una intensa lealtad personal y trabajarán para mí sin

dudarlo» . [664]

Czerniawski continuó comportándose como si el destino de Polonia estuviera

en sus manos, insistiendo en que solo continuaría espiando para Alemania « si

tengo el compromiso de su gobierno, después de la derrota de los Aliados, de que

ofrecerá al gobierno polaco, a través de mí, condiciones de paz generosas» .

[665] Hubo momentos de mucha ansiedad. Quien estaba manejando el

transmisor en el lado alemán a veces trataba de pillarle en falta, de probar si era

Czerniawski el que realmente recibía el mensaje: « De vez en cuando nos hacían

preguntas con trampa. “¿Cuál es el nombre de tu suegra? ¿Cuándo nació?”» .

[666] Astor se dio cuenta de que cuando Czerniawski manejaba el transmisor

deletreaba London a la francesa, « Londres» , pero se comía la « s» . ¿Podía

tratarse de su señal de control, su « error» característico para advertir a sus amos

alemanes de que estaba transmitiendo bajo control británico? Astor le pidió de

manera informal que escribiera un puñado de sobres a direcciones de Londres: al

instante quedó claro que simplemente Czerniawski no podía escribirlo de modo

correcto. Poco a poco disminuy ó el miedo a que Czerniawski estuviese

trabajando para los alemanes: « Casi con toda seguridad Bruto no tenía una

misión como agente triple» , [667] escribió Harmer. « Su posición como agente

alemán es clara. Es decir, está trabajando para nosotros» .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!