24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ont vue le jour seulement que vers le 4" siècle. Comme nous savons,<br />

une lutte amère eut lieu entre la <strong>Bible</strong> des Chrétiens d'Angleterre et<br />

celle amenée par les missionnaires de Rome. Et puisqu'il y avait que<br />

deux seules <strong>Bible</strong>s, la <strong>version</strong> ecclésiastique de Rome et le Texte Reçu,<br />

nous pouvons être assuré que la <strong>Bible</strong> Gauloise autant que la <strong>Bible</strong><br />

Celtique, furent des traductions basées sur le Texte Reçu Grec.<br />

Les Vaudois du nord de l'Italie: Quelle <strong>Bible</strong> ?<br />

Des délégués du Seigneur, possiblement Corneille, ceux de sa maison<br />

et de sa cohorte (Actes 10:1), amenèrent avec eux les manuscrits des<br />

Églises de Judée aux Églises du nord de l'Italie, puisque tout semble<br />

indiquer qu'ils furent les fondateurs de l'Église Italique d'où sont venu<br />

les Vaudois. Ainsi les précurseurs des Vaudois reçurent une <strong>Bible</strong><br />

complètement différente de celle de l'Église Catholique Romaine. Allix,<br />

dans son "Histoire des Églises du Piémont", nous indique qu'il existe<br />

des preuves que des doctrines contraires à celles de l'Église Romaine,<br />

mais similaires à celles des Vaudois et des Églises Réformées, furent<br />

maintenues par les théologiens du nord de l'Italie jusqu'au temps que<br />

les Vaudois furent premièrement reconnus. Ceci nous indique que<br />

l'Église des Alpes préserva son intégrité depuis le début de la<br />

prédication de l'Évangile dans les vallées montagneuses du nord de<br />

l'Italie. Plusieurs historiens comme Allix, Léger, Gilly, Comba, et Nolan<br />

supportent ceci. Il est affirmé que les précurseurs des Vaudois ne<br />

pouvaient avoir des doctrines plus pures que celles de Rome à moins<br />

que leur <strong>Bible</strong> soit plus intégrale; ce qui veut dire que leur <strong>Bible</strong> ne<br />

provenait point des manuscrits falsifiés de Rome.<br />

150

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!