24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

négation du libre arbitre, à la grâce irrésistible, à l'assurance du salut,<br />

et à la persévérance des saints. Or, n'oublions pas que<br />

l'arminianisme est une doctrine Catholique, même si elle est<br />

prêchée par des groupes supposément évangéliques, et qu'elle a<br />

pour résultat d'annuler toutes les doctrines essentielles du<br />

Christianisme <strong>Authentique</strong>. C'est en effet le principe du libre choix qui<br />

est à la base de la Critique Textuelle qui s'attaque à la pure Parole de<br />

Dieu dans nos traductions de la <strong>Bible</strong> <strong>Authentique</strong>. Ainsi par les<br />

principes subtils et subversifs du libre choix, plusieurs sont ramené<br />

sous le giron de Rome.<br />

Le Wurtembergeois, John Albert Bengel (1687-1752) et John Mill<br />

(1707), furent d'entre les premiers critiques à collectionner les<br />

variantes dans les lectures du Nouveau Testament Grec. F.F. Bruce<br />

(The Books and the Parchments), mentionne que Brian Walton, John<br />

Mill, et Richard Bentley furent ceux qui établirent l'insuffisance du<br />

Texte Reçu Grec. Le Dr. Alexander Souter (The Text and Canon of the<br />

New Testament) remarque que Richard Bentley avait la vision de<br />

restaurer le Texte Grec du 4" siècle, c'est à dire le texte de la<br />

<strong>Bible</strong> de Constantin que nous connaissons comme les Codex<br />

Vaticanus et Sinaiticus. Le Dr. Kenrick, évêque Catholique de<br />

Philadelphie en 1849, affirme avec autorité que Wengel, Mill, et<br />

d'autres examinèrent ces manuscrits exaltés comme supérieur tel que<br />

Vaticanus, Alexandrinus, Bezae, et Ephraem; et se prononcèrent en<br />

faveur de la Vulgate. <strong>La</strong> raison de ceci est que la Vulgate est une<br />

traduction latine du texte grec du 4" siècle qui supporte toutes les<br />

hérésies du Catholicisme.<br />

242

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!