24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jérôme, et Olivetan lui administra le coup de mort parmi le<br />

Protestantisme de langue française.<br />

Un des disciples et amis de Lefèvre d'Étaples, fut Briçonnet, évêque de<br />

Meaux. Il résolut de faire prévaloir ses idées dans son diocèse. Il<br />

réprima les abus de Rome et répandit la Nouveau Testament de<br />

Lefèvre. Mais devant l'opposition qu'il rencontra à la Sorbonne, et<br />

inquiet de voir ses adeptes pencher vers le luthéranisme, il revint en<br />

arrière et finit par interdire la lecture des Écritures en langue<br />

populaire. Ainsi chaque jardin a son serpent et chaque groupe son<br />

Judas.<br />

Nécessité des Réformateurs de rejeter la Vulgate de Jérôme:<br />

<strong>La</strong> Réforme ne fit aucun progrès significatif jusqu'à ce que le Texte<br />

Reçu Grec soit restauré au monde. Les Réformateurs n'étaient pas<br />

satisfaits de la Vulgate <strong>La</strong>tine. Les agents de la Papauté ne saisirent<br />

point l'intensité de la défection de la Vérité qu'ils créèrent, lorsqu'ils<br />

rejetèrent la direction des purs enseignements des Écritures. Les livres<br />

apocryphes de la Vulgate, nommés aussi "livres deutérocanoniques",<br />

ouvrirent la porte aux doctrines mystérieuses et obscures qui<br />

semèrent la confusion dans la pensée des anciens. Les lectures<br />

corrompues dans les livres authentiques, réduisirent la confiance des<br />

peuples dans l'inspiration des Écritures, et augmentèrent la puissance<br />

des prêtres et de toute la hiérarchie de la Jézabel Romaine. Le résultat<br />

est qu'ils furent tous projetés dans un labyrinthe ténébreux dans<br />

lequel il n'y a aucune possibilité d'échapper. Selon Brooke le célèbre<br />

Puritain, Cartwright, décrit ainsi la Vulgate: "En ce qui concerne la<br />

178

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!