24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

l'Hébreu et le Grec qui est nécessaire pour tout travail de traduction.<br />

Elle ajoute aussi ses prétentions aberrantes que sa traduction est<br />

la seule <strong>Bible</strong> française basée uniquement sur le Texte Reçu Grec<br />

afin d'attirer des ignorants et des crédules dans ses voies<br />

tortueuses. <strong>La</strong> King-James Française n'est pas une traduction du<br />

Texte Reçu comme cette réprouvée le prétend, mais une<br />

traduction française d'un texte anglais qui a été rapiécé avec des<br />

passages qui proviennent de la <strong>Bible</strong> de Genève, celle de la <strong>Bible</strong><br />

Martin, et d'autres. Une vraie <strong>Bible</strong> est une traduction de l'Hébreu et<br />

du Grec, et non de l'anglais ni d'aucune langue moderne. Cette fausse<br />

<strong>Bible</strong> n'est en aucune façon une traduction exacte de la King James<br />

anglaise comme elle désire le faire croire aux ignorants qui n'ont<br />

aucun respect pour la pure Parole de Dieu, et cela est facilement<br />

vérifiable pour ceux qui connaissent l'anglais. Elle n'est même pas une<br />

révision, mais un ravaudage de diverses pièces. Si l'honnêteté ferait<br />

partie de son répertoire, ce qui n'est pas le cas, elle admettrait ces<br />

choses et elle nommerait son travail: Traduction Approximative de la<br />

<strong>Bible</strong> à partir de l'anglais au français ou T.A.B. plutôt que d'usurper le<br />

nom honorable de la King-James.<br />

Les <strong>Bible</strong>s Œcuméniques<br />

<strong>La</strong> <strong>Bible</strong> T.O.B.: Celle-ci affirme dans sa "Présentation" être le projet<br />

d'une collaboration œcuménique entre les sociétés bibliques<br />

Protestantes et Catholique. Ce projet, il nous est dit, est supporté par<br />

les décrets du dernier Concile du Vatican, où il est aussi mentionné<br />

que le Texte Grec de son Nouveau Testament est celui de "Nestlé et<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!