24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

langues principales de la terre. Dans sa souveraine sagesse, Dieu a<br />

établi un standard immuable pour mesurer toutes les autres<br />

<strong>version</strong>s, la <strong>Bible</strong> King James. Plusieurs prétendues "<strong>version</strong>s<br />

améliorées" sont paradées devant le monde, mais le publique et le<br />

Chrétien réel en prit aucun intérêt.<br />

Les traducteurs de la King-James avaient quelque chose de plus<br />

qu'une grande érudition et une compétence exceptionnelle. Ils avaient<br />

traversé tous une période de grandes souffrances. Ils sacrifièrent<br />

leur vie pour la cause des vérités qu'ils chérissaient afin qu'elles<br />

voient le jour. Ceci est particulièrement vrai de leurs prédécesseurs<br />

comme les Vaudois, Olivetan et Tyndale qui œuvraient sous une<br />

persécution intense. Les traducteurs de la King James construisirent<br />

sur la fondation immuable des martyrs qui les précédèrent. Comme<br />

Demaus nous fait remarquer dans sa biographie de William Tyndale:<br />

"Dieu avait ordonné que la <strong>Bible</strong> anglaise soit produite, non dans les<br />

loisirs de l'éducation des résidences somptueuses, mais d'entre les<br />

dangers et les privations de l'exil. D'autres qualifications furent<br />

nécessaires à Tyndale pour faire de lui un traducteur digne d'œuvrer à<br />

l'Écriture, que celle d'une connaissance grammaticale... Durant cette<br />

période, il ressentait un découragement total de toutes ses espérances;<br />

mais par après il apprit à voir la direction de Dieu dans ses chagrins et<br />

ses malheurs. Ce sont en effet ses désappointements qui le<br />

poussèrent à se réconforter dans la Parole de Dieu, et à faire de<br />

lui un homme qualifié pour accomplir une des plus grandes<br />

œuvres de l'histoire anglaise, la traduction de la <strong>Bible</strong><br />

<strong>Authentique</strong>".<br />

231

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!