24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

déclarèrent dans la Préface de cette <strong>Bible</strong> pervertie, que la Vulgate fut<br />

traduite en Italien vers l'an 1300 et en Français vers l'an 1400, pour<br />

"enlever d'entre les mains des peuples la fausse traduction<br />

hérétique de la secte nommée les Vaudois". Ceci est la preuve que<br />

des Versions Vaudoises existèrent dans les années 1300 et 1400. Il est<br />

donc évident que la Vulgate fut la <strong>Bible</strong> corrompue de Rome utilisée<br />

contre le Texte Reçu, c'est à dire, le Nouveau Testament des Apôtres,<br />

des Vaudois et des Réformateurs.<br />

Nous avons la preuve que dans l'antiquité, Rome a corrompu les<br />

manuscrits de la <strong>Bible</strong>, et que l'Église Italique les répandait dans leur<br />

pureté apostolique. Allix nous rapporte un "article de foi" de l'Église<br />

Italique qui témoigne de ceci: "Ils (les Vaudois) reçoivent seulement<br />

ce qui est écrit dans l'Ancien et le Nouveau Testament. Ils<br />

affirment que le Pape de Rome et plusieurs prêtres ont pervertis<br />

les Écritures par leurs doctrines et leurs glossaires".<br />

Il est très bien reconnu, même par nos ennemis, que l'Itala fut<br />

traduite du Texte Reçu Grec d’Antioche (le Texte Syrien, comme Hort<br />

le nomme); et que la Vulgate de Jérôme est la <strong>version</strong> de l'Itala avec les<br />

lectures du Texte Reçu Grec retranché pour rendre la traduction<br />

conforme au textes grecs d'Eusèbe et d'Origène. <strong>La</strong> même procédure<br />

fut utilisée pour produire la <strong>Bible</strong> Darby qui se prostitua au texte du<br />

Codex Sinaiticus. Il est évalué que Jérôme fit environ 3,500<br />

modifications dans les Évangiles seuls, sans compter le reste de la<br />

<strong>Bible</strong>. Toutefois, le pape Grégoire, le Grand (590-604), l'approuva, et<br />

elle devint la <strong>version</strong> officielle de l'Église Catholique au Concile de<br />

159

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!