24.04.2014 Views

La Bible Authentique, quelle version ?

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites. Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

Cet ouvrage, malgré sa simplicité, cherche à combler le manque évident de documentations en langue française sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de différentes sections des livres des grands champions, défenseurs du Texte Reçu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considérables de son œuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptées à l'histoire de la Bible française. J'ai ajouté à ceux-ci un certain nombre de suppléments sur les différentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Néologique qui les a produites.



Le but de mon travail est de présenter le problème des différentes versions de la Bible et leurs origines. L'héritage glorieux des Réformateurs français, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervvald, sera contrasté avec le passé ombrageux des Bibles modernes issues de l'érudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupçon. Des faits qui furent refusés et même dissimulés aux chrétiens francophones seront mis à jour pour la première fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'érudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent à l'Inspiration perpétuelle et la Préservation providentielle des Saintes-Écritures, et qui prétend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu à partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus défectueux et les plus corrompus, à savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Néologique, l'auteur n'hésite pas à déclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est complètement inspirée de Dieu, inébranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Préservé providentiellement et uniquement dans le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

puissamment l'Europe au complet. Malgré les efforts subversifs de la<br />

Papauté, la lumière de la pure Parole de Dieu se répandit et anticipait<br />

la Réforme. Le démon, Innocent III, fut le premier à s'attaquer aux<br />

rayons du jour qui se levèrent sur la crête des Alpes. Frappé<br />

d'horreur, ce vampire lança toutes les forces de l'enfer contre une foi<br />

purement biblique qui avait assujetti plusieurs de ses provinces, et<br />

qui menaçait de dissoudre la puissance de Rome dans son apogée.<br />

Ainsi pour empêcher la moitié de l'Europe de tomber dans cette<br />

hérésie, ce monstre infernal commanda que l'autre moitié périsse par<br />

l'épée et le bûcher.<br />

Il faut considérer aussi qu'en ce temps, vers l'an 400, que l'empire<br />

Romain commença à se diviser en différents royaumes qui formèrent<br />

nos nations modernes. <strong>La</strong> langue <strong>La</strong>tine se transforma graduellement<br />

en <strong>La</strong>tin Espagnole, Français, Africain, et en plusieurs autres<br />

dialectes. Or la <strong>Bible</strong> fut traduite, au complet ou en parties, dans<br />

toutes ces différentes formes de <strong>La</strong>tin. Certaines de ces traductions,<br />

comme celle des Vaudois, avaient le Texte Reçu comme source directe<br />

et jouissaient d'une grande influence. Après 1,000 an, leurs voix se<br />

firent entendre dans le choral céleste du premier Nouveau Testament<br />

Grec d’Érasme de Rotterdam. Alors suivit un siècle qui a vu paraître<br />

les plus grands savants linguistiques et littéraires que le monde a<br />

jamais connu. D'entre ceux-ci, nous trouvons Robert Estienne et<br />

Théodore de Bèze, dont chacun d'eux contribua sa part pour établir et<br />

fortifier le Texte Reçu. Le monde fut émerveillé par ces deux érudits<br />

qui sortirent de leur refuge silencieux les précieux anciens manuscrits<br />

grecs de la Parole de Dieu.<br />

181

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!